Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Darüber hinaus treten auch Gebäudeschäden sowie gesundheitliche Schäden auf.
Da qui derivano anche danni agli edifici e alla salute.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden
Convenzione relativa ai danni causati in superficie da aeronavi straniere ai terzi,firmata a Roma il 7 ottobre 1952
Der Nutzen von Maßnahmen zur Verminderung der Verschmutzung ist eine Verringerung der Gesundheits- und Umweltschäden sowie anderer negativer Auswirkungen der Verschmutzung wie Ernteverluste oder Gebäudeschäden.
I benefici della direttiva consisteranno in una riduzione dei danni alla salute umana e all’ambiente e di altri effetti dell’inquinamento quali i danni alle colture e agli edifici.
Eine anfangs der 80er Jahre vorgenommene Schätzung der in der EG jährlich durch saure Niederschläge verursachten Gebäudeschäden ergab Beträge von 0,54 bis 2,7 Mrd ECU.
L'importante dibattito comunitario sui gas di scarico degli autoveicoli è doppiamente istruttivo.
Herr Rexhepi sagte zu, dass unverzüglich Maßnahmen zur Reparatur von Gebäudeschäden ergriffen werden würden, damit die Menschen schnellstmöglich in ihr Zuhause zurückkehren können.
Il Primo Ministro Rexhepi ha promesso che procederà rapidamente al ripristino delle proprietà danneggiate cosicché la gente possa far ritorno alla propria casa il più rapidamente possibile.
Zu den negativen Auswirkungen gehören: Waldschäden, Schäden in der Landwirtschaft, Eutrophierung (Überdüngung) bzw. Übersäuerung von Gewässern und Gebäudeschäden.
Tra le conseguenze negative si annoverano i danni alle foreste e all'agricoltura, l'eutrofizzazione (l'eccessiva fertilizzazione), ovvero la superacidificazione delle acque e il degrado degli edifici.
Eine allgemeine Sanierung von Umweltschäden über Fonds würde auch in Europa riesige Summen erfordern, wenn Entschädigungsfonds jeden Waldschaden, Gebäudeschaden oder die Sanierung eines kontaminierten Standortes bezahlen müßten, für die kein Verursacher gefunden werden kann.
Un generale risarcimento dei danni ambientali facendo ricorso ai fondi richiederebbe anche in Europa somme notevoli nel caso in cui tali fondi dovessero servire a pagare danni alle foreste, agli edifici o il risanamento di una zona contaminata, per i quali non sia possibile individuare il responsabile.
Hier sind es insbesondere Schwefeldioxid (SO2), Stickoxide (NOx), unverbrannte Kohlenwasserstoffe (VOC) und Kohlenmonoxid (CO), die entweder direkt oder über sekundäre Schadstoffe wie Schwefelsäure, Salpetersäure und Ozon zu zum Teil erheblichen negativen Umweltauswirkungen führen: Waldschäden, Gesundheitsschäden, Gebäudeschäden, Schäden in der Landwirtschaft, Eutrophierung (Überdüngung) bzw. Übersäuerung von Gewässern.
Si tratta in particolare dell'anidride solforosa (SO2), degli ossidi di azoto (NOx), degli idrocarburi incombusti (VOC) e dell'ossido di carbonio (CO) che, direttamente o mediante emissioni secondarie, come l'acido solforico, l'acido nitrico e l'ozono, contribuiscono a determinare ripercussioni negative sull'ambiente talvolta di notevoli proporzioni: danni alle foreste, alla salute, agli edifici, all'agricoltura, eutrofizzazione (eccessiva fertilizzazione), ovvero superacidificazione delle acque.
Auch andere Stoffe tragen direkt oder über sekundäre Schadstoffe zu zum Teil erheblichen negativen Umwelt auswirkungen bei: Waldschäden, Gesundheitsschäden, Gebäudeschäden, Schäden in der Landwirtschaft, Eutrophierung (Überdüngung) bzw. Übersäuerung von Gewässern.
— riduzione della concentrazione di S0mento e nel diesel;
De Giovanni (PSE). - (IT) Herr Präsident, das schreckliche Ausmaß der Tragödie in Kampanien wurde bereits in Erinnerung gebracht: 150 Tote, 150 Vermißte - bei denen schwer vorstellbar ist, daß sie noch lebend geborgen wer den können - vier schwer getroffene und zerstörte Ort schaften, zwei schwer getroffene Provinzen - Avellino und Salerno - sowie schwere Gebäudeschäden.
Aparicio Sánchez (PSE). - (ES) Signor Presidente, la Commissione deve contribuire, con il massimo impegno, sia a rimediare una situazione che oggi continua a minacciare il Parco di Doñana - uno dei gioielli più importanti del patrimonio ecologico del territorio dell'Unione euro pea-che a prevenire in futuro il ripetersi di simili disastri.
Sieben KMU, die Aluminiumfenster und -türen herstellen oder einbauen, haben ein CRAFT-Projekt genutzt, um ein kniffliges Problem zu lösen, nämlich wie eine Form der Korrosion zu behandeln ist, die kostspielige Gebäudeschäden verursacht.
Sette PMI che producono o installano infissi d'alluminio si sono servite di un progetto CRAFT per risolvere un problema spinoso: come contrastare una forma di corrosione che provoca gravi danni agli edifici.
Herr Präsident, das schreckliche Ausmaß der Tragödie in Kampanien wurde bereits in Erinnerung gebracht: 150 Tote, 150 Vermißte- bei denen schwer vorstellbar ist, daß sie noch lebend geborgen werden können- vier schwer getroffene und zerstörte Ortschaften, zwei schwer getroffene Provinzen- Avellino und Salerno- sowie schwere Gebäudeschäden.
Signor Presidente, è stata già ricordata la terribile entità della tragedia in Campania: 150 morti, 150 dispersi, che è difficile immaginare possano essere ritrovati ancora vivi, quattro paesi sconvolti e danneggiati, due province- Avellino, Salerno- colpite gravemente, distruzioni del territorio.