Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
natürlich muß die se praxistauglich sein.
naturalmente, in seno alla commissione per i pro blemi economici e monetari e la politica industriale ci siamo chiesti, quale potesse essere il campo di applicazione di questa forma di società.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein für alle gleiches „universalkonzept“ ist daher nicht praxistauglich.
un approccio universale non è pertanto praticabile.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wie wirksam und praxistauglich ist die zusammenarbeit zwischen hochschulen, forschung und industrie?
la cooperazione tra istruzione superiore, ricerca e industria funziona?
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herr kÖltringer hält es für sehr wesentlich, daß eine künftige haftungsregelung auch tatsächlich praxistauglich ist.
kÖltringer ritiene molto importante che un futuro regime di responsabilità sia attuabile nella pratica.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allerdings müssen die regelungen des cross compliance auch praxistauglich und der administrative aufwand beherrschbar sein.
tuttavia è anche necessario che le norme previste in materia di condizionalità siano adeguate alla realtà concreta e che gli oneri amministrativi non siano eccessivi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allerdings müssen die regelungen des cross-compliance auch praxistauglich und der administrative aufwand beherrschbar sein.
tuttavia è anche necessario che le norme previste dalla condizionalità siano adeguate alla realtà e che gli oneri amministrativi non siano eccessivi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das grünbuch über faire und effiziente preise ist dafür eine gute ausgangsbasis, die vertieft und praxistauglich weiterentwickelt werden sollte.
i potenziali risultati in termini di razionalizzazione dell'uso di area stradale potrebbero contribuire in misura non irrilevante ad avvicinare gli obiettivi di kyoto.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die auswirkungen auf das ziel "beschäftigung" werden nicht erfasst; das instrument erscheint kaum praxistauglich.
l'incidenza sull'obiettivo "occupazione" non è misurata e lo strumento sembra poco efficace.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die pflege von listen über ausstattung und verfahren, auf die artikel 296 angewandt werden kann, ist nicht praxistauglich.
il mantenimento di un elenco di attrezzature e procedure alle quali è applicabile l'articolo 296 non è una soluzione praticabile.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
damit diese indikatoren wirklich praxistauglich sind, müssen die erfassten daten präziser, besser vergleichbar, umfassender und früher verfügbar sein.
al fine di rendere tali indicatori realmente operativi, i dati raccolti devono divenire più precisi, più comparabili, offrire una copertura più completa e devono essere disponibili in tempi più brevi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus muss mehr dafür getan werden, grüne technologien zu verwerten, die von der forschung entwickelt wurden und sich als praxistauglich erwiesen haben.
oltre a questo occorre fare di più per trarre vantaggio dalle tecnologie verdi sviluppate dalla ricerca, la cui fattibilità è stata comprovata.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zugleich ist erforderlich, dass die regelungen des cross-compliance praxistauglich sind, der administrative aufwand beherrschbar bleibt und doppelkontrollen vermieden werden.
al tempo stesso è necessario che le norme previste dalla condizionalità siano adeguate alla realtà, che gli oneri amministrativi si mantengano entro limiti accettabili e che si evitino i doppi controlli.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
für stoffe und gemische, die für spezifische endanwendungen hergestellt wurden, müssen sich die empfehlungen auf die in unterabschnitt 1.2 genannten identifizierten verwendungen beziehen und ausführlich und praxistauglich sein.
per le sostanze e le miscele destinate a usi finali specifici, le raccomandazioni devono riferirsi agli usi identificati di cui alla sottosezione 1.2 ed essere dettagliate e funzionali.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deshalb fordert der ewsa von der kommission, dass sie ihre pläne unter angemessener mitarbeit der betroffenen sektoren entwickelt und dabei stets solide wissenschaftliche und technische kriterien anlegt, die verständlich und auch praxistauglich sind.
in questo senso, il cese chiede che la commissione, nella realizzazione dei suoi piani, si avvalga della collaborazione dei settori interessati e tenga sempre presenti criteri scientifici e tecnici solidi, chiari e applicabili nella pratica.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein statusbasierter ansatz kann sich zudem als nicht praxistauglich erweisen, wenn es sich um situationen handelt, in denen die bevölkerungsbewegungen verschiedene kumulative ursachen haben und in denen die hilfsbedürftigkeit weniger von der zugehörigkeit zu einer bestimmten kategorie oder gruppe als von der individuellen lage abhängt.
l'approccio basato sullo status può anche non essere praticabile in situazioni in cui le motivazioni per lo spostamento sono molteplici e cumulative e in cui la vulnerabilità dipende più dalle circostanze individuali che dall'appartenenza a una categoria o a un gruppo specificamente definiti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.2.4 die 1958 festgelegte liste der waren, auf die in artikel 296 absatz 2 bezug genommen wird und die den anwendungsbereich von artikel 296 absatz 1 bestimmt, dürfte als gangbarer weg zur gewährleistung der korrekten anwendung der abweichung aus sicherheitsgründen kaum praxistauglich sein.
3.2.4 l'elenco di prodotti messo a punto nel 1958 a norma dell'articolo 296, paragrafo 2, per delimitare il campo di applicazione dell'articolo 296, paragrafo 1, è inadeguato e con ogni probabilità rimarrà praticamente inutile come strumento volto a garantire un'applicazione corretta della deroga per ragioni di sicurezza.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
(4) praxistaugliche, durchführbare bestimmungen für Überwachung, berichterstattung und Überprüfung.
disposizioni pragmatiche e praticabili per il monitoraggio, la stesura di relazioni e la revisione.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: