Sie suchten nach: schaftskapitals (Deutsch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Italian

Info

German

schaftskapitals

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

die vorgenannte bestimmung untersagt nur die Übertragung der befugnis zur erstellung der bilanz, der befugnis zur erhöhung des gesell schaftskapitals, die dem verwaltungsrat zugewiesen werden kann, und der befugnis zur vorlage des berichts, der bei einer herabsetzung des kapitals als folge von verlusten vorzulegen ist.

Italienisch

la legge, che attribuisce alla commissione una funzione consultiva, alcuni poteri decisionali e un compito generale di sorveglianza, fa obbligo al capo dell'azienda («chef d'entreprise») di informare e consultare la commissione mista sulla situazione economica e finanziaria dell'azienda stessa almeno due volte all'anno.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der in artikel 2343, erster absatz, genannte bericht ist weiters dann nicht erforder-lich, wenn der wert, der den einlagen in natur oder in form von anderen als den im ersten absatz genannten forderungen zum zweck der bestim mung des gesell-schaftskapitals und des allfälligen Überpreises zugemessen wird, jenem angemes-senen wert entspricht, der a) aus einem vor nicht mehr als einem jahr genehmigten jahresabschluss her-vorgeht, sofern dieser der gesetzlichen abschlussprüfung unterzogen worden ist und sofern der bericht des prüfers keine beanstandungen hinsichtlich der bewertung der güter enthält, die den gegenstand der einbringung bilden, oder b) sich aus einer bewertung ergibt, die nicht früher als sechs monate vor der ein-bringung erfolgt ist und die gemäß den für die art der einzubringenden güter allgemein anerkannten bewertungsgrundsätzen und bewertungsmaßstäben von einem sachverständigen vorgenommen worden ist, der von demjenigen, der die einbringung v ornimmt, und von der gesellschaft unabhängig ist und der mit angemessener und anerkannter fachkenntnis ausgestattet ist.

Italienisch

non è altresì richiesta la relazione di cui all'articolo 2343, primo comma, qualora il valore attribuito, ai fini della determinazione del capitale sociale e dell'eventuale sovrapprezzo, ai beni in natura o crediti conferiti, diversi da quelli di cui al primo comma, corrisponda: a) al valore equo ricavato da un bilancio approvato da non oltre un anno, purché sottopo-sto a revisione legale e a condizione che la relazione del revisore non esprima rilievi in or -dine alla valutazione dei beni oggetto del conferimento, ovvero b) al valore equo risultante dalla valutazione, precedente di non oltre sei mesi il conferi-mento e conforme ai principi e criteri generalmente riconosciuti per la valutazione dei beni oggetto del conferimento, effettuata da un esperto indipendente da chi effettua il conferi-mento e dalla società e dotato di adeguata e comprovata professionalità.

Letzte Aktualisierung: 2010-06-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,684,920 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK