Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zu treffen.
sankoh alla prima occasione.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einladungen zu treffen
messa a disposizione e miglioramento di terreni ed immobili
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lizenzen zu treffen.
2971/79 (*), nonché dal regolamento (cee) n.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vorkehrungen zu treffen;
i - ( mezzi giuridici disponibili
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
729/70 zu treffen .
729/70.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
verbesserungsmaßnahmen zu treffen sind.
1993, ha raf¬ di utilizzare le varie forme di ricorso di controllo, dei tempi e modi delle forzato l'autorità e la posizione di in di previste per tutte le istituzioni.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
massnahmen zu treffen durch :
istruzioni per evitare il ripetersi dell'incidente
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die richtige entscheidung zu treffen
trovare il prodotto giusto
Letzte Aktualisierung: 2011-02-08
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
4 | waren nie zu treffen |
4 | mai prese decisioni |
Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
beschlusses erforderlichen maßnahmen zu treffen.
gli stati acp, gli stati membri e la comunità devono prendere ciascuno per quanto lo concerne, le misure necessarie all'esecuzione della presente decisione.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist verfrüht, solche aussagen zu treffen ohne eine untersuchung eingeleitet zu haben.
È prematuro fare dichiarazioni senza aver neppur iniziato un'indagine.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist zu früh, um eindeutige aussagen zu treffen, da noch zu viele variablen unbekannt sind.
non possiamo neppure farci sedurre dalla tentazione di utilizzare immediatamente tali riserve per uno scopo qualsiasi, anche dei più nobili, in quanto ciò condurrebbe ad un aumento molto significativo dell'offerta di dollari sul mercato mondiale, con una conseguente diminuzione del loro valore in rapporto all'euro.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es fehlen im programm aussagen zu folgenden problemen:
nel programma mancano osservazioni riguardo ai seguenti problemi:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
josef zboŘil meldet sich für folgende aussagen zu wort:
zboril prende la parola per sottolineare:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aussagen zu deren inhalt werden allerdings häufig vermieden.
•considerare il diritto a vivere in un ambiente sano come diritto umano fondamentale;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es fehlen im programm aussagen zu folgenden problemen: men:
nel programma mancano osservazioni riguardo ai seguenti problemi:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auswertung erschwert und weitere aussagen zu diesem tatbestand erforderlich macht.
narasina e nicarbazina sono state valutata individualmente per quanto riguarda la loro tossicità nel pollo, nel ratto e nel topo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die bisherigen aussagen zu den einkaufsquellen berücksichtigen ausschließlich den verzehr zu hause.
quanto affermato finora sulle fonti degli acquisti tiene conto esclusivamente del consumo domestico.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die obigen aussagen zu 6.4 beziehen sich vor allem auf zielgerichtete forschung.
le affermazioni di cui al punto 6.4 si riferiscono anzitutto alla ricerca mirata.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aussagen zu den spillovereffekten sind weniger leicht zu treffen, da sie sowohl von der relativen stärke der einkommens und zinseffekte als auch von den asymmetrien des wechselkurssystems abhängen.
supponendo che nel lungo periodo la flessibilità dei prezzi garantisca l'equilibrio dei mercati, e che tutte le economie siano in situazione di pieno impiego, l'interrogativo è se e in che modo un disavanzo prolungato in uno stato membro influisca sui paesi vicini attraverso tassi d'interesse reale più elevati e un deterioramento delle ragioni di scambio (47).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: