Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
zu treffen.
sankoh alla prima occasione.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
einladungen zu treffen
messa a disposizione e miglioramento di terreni ed immobili
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lizenzen zu treffen.
2971/79 (*), nonché dal regolamento (cee) n.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vorkehrungen zu treffen;
i - ( mezzi giuridici disponibili
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
729/70 zu treffen .
729/70.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verbesserungsmaßnahmen zu treffen sind.
1993, ha raf¬ di utilizzare le varie forme di ricorso di controllo, dei tempi e modi delle forzato l'autorità e la posizione di in di previste per tutte le istituzioni.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
massnahmen zu treffen durch :
istruzioni per evitare il ripetersi dell'incidente
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die richtige entscheidung zu treffen
trovare il prodotto giusto
Ultimo aggiornamento 2011-02-08
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
4 | waren nie zu treffen |
4 | mai prese decisioni |
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
beschlusses erforderlichen maßnahmen zu treffen.
gli stati acp, gli stati membri e la comunità devono prendere ciascuno per quanto lo concerne, le misure necessarie all'esecuzione della presente decisione.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es ist verfrüht, solche aussagen zu treffen ohne eine untersuchung eingeleitet zu haben.
È prematuro fare dichiarazioni senza aver neppur iniziato un'indagine.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es ist zu früh, um eindeutige aussagen zu treffen, da noch zu viele variablen unbekannt sind.
non possiamo neppure farci sedurre dalla tentazione di utilizzare immediatamente tali riserve per uno scopo qualsiasi, anche dei più nobili, in quanto ciò condurrebbe ad un aumento molto significativo dell'offerta di dollari sul mercato mondiale, con una conseguente diminuzione del loro valore in rapporto all'euro.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es fehlen im programm aussagen zu folgenden problemen:
nel programma mancano osservazioni riguardo ai seguenti problemi:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
josef zboŘil meldet sich für folgende aussagen zu wort:
zboril prende la parola per sottolineare:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aussagen zu deren inhalt werden allerdings häufig vermieden.
•considerare il diritto a vivere in un ambiente sano come diritto umano fondamentale;
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es fehlen im programm aussagen zu folgenden problemen: men:
nel programma mancano osservazioni riguardo ai seguenti problemi:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auswertung erschwert und weitere aussagen zu diesem tatbestand erforderlich macht.
narasina e nicarbazina sono state valutata individualmente per quanto riguarda la loro tossicità nel pollo, nel ratto e nel topo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die bisherigen aussagen zu den einkaufsquellen berücksichtigen ausschließlich den verzehr zu hause.
quanto affermato finora sulle fonti degli acquisti tiene conto esclusivamente del consumo domestico.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die obigen aussagen zu 6.4 beziehen sich vor allem auf zielgerichtete forschung.
le affermazioni di cui al punto 6.4 si riferiscono anzitutto alla ricerca mirata.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aussagen zu den spillovereffekten sind weniger leicht zu treffen, da sie sowohl von der relativen stärke der einkommens und zinseffekte als auch von den asymmetrien des wechselkurssystems abhängen.
supponendo che nel lungo periodo la flessibilità dei prezzi garantisca l'equilibrio dei mercati, e che tutte le economie siano in situazione di pieno impiego, l'interrogativo è se e in che modo un disavanzo prolungato in uno stato membro influisca sui paesi vicini attraverso tassi d'interesse reale più elevati e un deterioramento delle ragioni di scambio (47).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: