Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gesund sind, soweit der lebensmittelunternehmer dies beurteilen kann,
sia sano, per quanto l'operatore del settore alimentare possa giudicare;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
soweit ich es beurteilen kann, bin ich auf alle fragen ausführlich eingegangen.
per quanto mi risulta, ho fornito risposte esaurienti a tutte le domande.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
soweit ich es beurteilen kann, bin ich auf alle fragen aus führlich eingegangen.
in esso si affronterà la questione del contenuto dei provvedimenti, in merito alla quale, però, considerato lo stato attuale, non sono ancora in grado di rispondere.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
van den broek. - (nl) soweit ich das selbst beurteilen kann, sage ich immer die wahrheit.
kuijpers (arc). — (nl) vorrei porre al consiglio una domanda supplementare.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das gipfeltreffen in london war - soweit ich das beurteilen kann - ein vernünftiger schritt in diese richtung.
si è trattato di un ottimo discorso, riuscito nonostante tutte quelle assurde interruzioni.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das tut sie schon, soweit ich das sehen kann, seit den 80er jahren.
per quanto ne so, è quello che fa dagli anni '80.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
verweisung an ein gericht, das den fall besser beurteilen kann
trasferimento delle competenze a una autorità giurisdizionale più adatta a trattare il caso
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
soweit ich weiß, ist die antwort nein.
per quanto mi è dato di sapere la risposta è negativa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
besitzstand anzuwenden, noch nicht beurteilen kann.
traili alle frontiere interne e spostarli alla frontiera esterna dell'unione.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das geschieht jetzt, soweit ich mich erinnere,
ora siamo, così, allo scandalo e all'assurdo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
artikel 13 – verweisung an ein gericht, das den fall besser beurteilen kann
articolo 13 – trasferimento del caso a una giurisdizione più adatta a trattarlo
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber soweit ich das beurteilen bzw. aus der sicht der kommission sehen kann, bleiben wir bei dem, was ich vorhin gesagt habe, auch als kommission.
ma per quanto sono in grado di giudicare o di constatare come membro della commissione, quest' ultima resta del parere appena comunicato.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
soweit ich sehe, sind keine namentlichen abstimmungen beantragt.
a quanto mi risulta non sono richieste votazioni nominali.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dafür muß es eine erklärung geben, obwohl es, soweit ich das beurteilen kann, sicher sehr schwierig sein dürfte, eine zufrieden stellende begründung zu erhalten.
deve esserci una spiegazione, sebbene dal mio punto di vista sarebbe molto difficile darne una soddisfacente.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
soweit man es bisher beurteilen kann, gibt es keine spezifischen reaktionen der kunden in punkto computerisierung und ihre auswirkungen.
vi sono studi che trattano degli effetti della nuova tecnologia sul carico di lavoro, sull'ampiezza e sul contenuto delle attività.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ten, die die kommission im gegenwärtigen stadium noch nicht beurteilen kann.
comporta un impegno estremamente rilevante e protratto, tanto nel settore del ravvicinamento delle legislazioni, quanto nella realizzazione delle strutture che consentono la loro entrata in vigore.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
leider muß ich betonen, daß im märz 1995 der „herbst" eingekehrt ist: soweit ich das beurteilen kann, beherrschten enttäuschung, angst und desorganisation das klima.
per l'entrata in vigore di un accordo interinale è richiesta una procedura molto più snella, come ha ricordato il presidente lamassoure.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ich glaube, daß das cedoc-system interessant ist und daß es, so weit die kommission das beurteilen kann, zu funktionieren beginnt.
1097/80 e 1568/80, il parlamento è stato ampiamente informato circa la posizione della commissione sul problema del sidro.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
soweit ich das beurteilen kann, gibt es lediglich eine kleine meinungsverschiedenheit, was nämlich den wunsch des parlaments nach einer richtlinie anbelangt. mir ist nicht ganz klar, wie das in der praxis funktionieren soll.
nell'ambito delle politiche specifiche, già da diversi anni il parlamento europeo sta attendendo che sia raggiunto l'obiettivo prefissato di sostituire gli oneri salariali - o parte degli oneri salariali - con tasse ambientali.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die erhöhung der vom haushaltsausschuß empfohlenen ermächtigungen geht inzwischen, so weit ich das beurteilen kann, weit über die summe hinaus, die der rat annehmen kann.
il bilancio costituisce di per sé la base giuridica necessaria alla spesa degli stanziamenti e i regolamenti di cui si parla nei commenti rivestono pertanto un carattere indicativo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: