Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dies erscheint unausgewogen.
ciò non pare equo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das abkommen unausgewogen ist.
e' da anni che esaminano tali questioni.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dieser bericht ist unausgewogen.
proponiamo innanzi tutto del tempo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die stellungnahme sei insgesamt unausgewogen.
il parere nel suo insieme non risulta equilibrato.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er ist meines erachtens noch unausgewogen.
a mio avviso, è ancora sbilanciata nel suo contenuto.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
artikel 144 absatz 2 (zu unausgewogen);
articolo 144, paragrafo 2 (disposizioni troppo poco equilibrate);
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
baus der nationalen und regionalen unausgewogen heiten.
leggete la relazione ruffolo: che cosa fa il consiglio, che cosa fa la commissione, per rendere pubbliche queste verità?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die rede von herrn ford war gut, aber unausgewogen.
accolgo con plauso anche le proposte di azioni provenienti dal consiglio, che tuttavia potrebbe fare molto di più.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die lage im übrigen europa ¡st ähnlich unausgewogen.
la situazione nel resto dell'europa è ugualmente sbilanciata.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber auch innerhalb der mitgliedstaaten ist die verteilung sehr unausgewogen.
la distribuzione è molto disomogenea anche all'interno degli stati membri.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der rhythmus der umsetzung ist unausgewogen, und in bestimmten schlüsselberei
mercato interno: si dovranno prendere misure legislative importanti nei seguenti settori: certi ficazione e normalizzazione, appalti pubblici e liberalizzazione dei movimenti di capitale, adozione di una legge compatibile su gli aiuti di stato. a livello istituzionale, il paese dovrà
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ihr bericht scheint mir übereilt, unausgewogen und politisch extremistisch.
prendere in fretta una decisione che impegna il futuro di migliaia di pescatori non è auspicabile.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aus sicht der kommission ist der vertragsentwurf somit absolut unausgewogen.
secondo la commissione, il progetto di accordo non è pertanto equilibrato.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die geografische verteilung der grenzpendler im untersuchten gebiet ist sehr unausgewogen.
nell'area studiata, la distribuzione geografica dei pendolari oltre confine è scarsamente uniforme.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die aufnahme von vertriebenen in der europäischen union ist bis jetzt unausgewogen.
la commissione parla di un'indicazione chiara, neutrale ed oggettiva accanto all'elenco degli ingredienti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
arias cañete unausgewogen und allzusehr auf die fortschreibung des bestehenden gerichtet ist.
chambeiron importante, non potrebbe approfittarne a sua volta? ta?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unsere inseln sind weit abgelegen. die arbeitslosigkeit ist hoch und die bevölkerungsstruktur unausgewogen.
l'irlanda è un'isola periferica con elevati livelli di disoccupazione e con una struttura demografica disomogenea.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der maßnahmenkatalog ist jedoch etwas unausgewogen und tendiert in richtung beschäftigungsfähigkeit und chancengleichheit.
il policy mix è in una certa misura squilibrato, in quanto pone maggiormente l'accento sull'occupabilità e le pari opportunità.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.6 artikel 48 absätze 2 und 3 - beweislastverteilung bei umstrittenen zahlungstransaktionen ist unausgewogen
4.6 articolo 48 - paragrafi 2 e 3 - poco equilibrata è la ripartizione dell'onere della prova in caso di operazione di pagamento contestata
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der wsa hält diesen grundsatz für richtig, er ist im entwurf aber unausgewogen umgesetzt.
pur giudicando corretto questo principio il comitato ritiene che non sia stato realizzato in maniera equilibrata nella proposta in esame.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: