Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dies erscheint unausgewogen.
ciò non pare equo.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das abkommen unausgewogen ist.
e' da anni che esaminano tali questioni.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieser bericht ist unausgewogen.
proponiamo innanzi tutto del tempo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die stellungnahme sei insgesamt unausgewogen.
il parere nel suo insieme non risulta equilibrato.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er ist meines erachtens noch unausgewogen.
a mio avviso, è ancora sbilanciata nel suo contenuto.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
artikel 144 absatz 2 (zu unausgewogen);
articolo 144, paragrafo 2 (disposizioni troppo poco equilibrate);
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baus der nationalen und regionalen unausgewogen heiten.
leggete la relazione ruffolo: che cosa fa il consiglio, che cosa fa la commissione, per rendere pubbliche queste verità?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die rede von herrn ford war gut, aber unausgewogen.
accolgo con plauso anche le proposte di azioni provenienti dal consiglio, che tuttavia potrebbe fare molto di più.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die lage im übrigen europa ¡st ähnlich unausgewogen.
la situazione nel resto dell'europa è ugualmente sbilanciata.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber auch innerhalb der mitgliedstaaten ist die verteilung sehr unausgewogen.
la distribuzione è molto disomogenea anche all'interno degli stati membri.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der rhythmus der umsetzung ist unausgewogen, und in bestimmten schlüsselberei
mercato interno: si dovranno prendere misure legislative importanti nei seguenti settori: certi ficazione e normalizzazione, appalti pubblici e liberalizzazione dei movimenti di capitale, adozione di una legge compatibile su gli aiuti di stato. a livello istituzionale, il paese dovrà
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihr bericht scheint mir übereilt, unausgewogen und politisch extremistisch.
prendere in fretta una decisione che impegna il futuro di migliaia di pescatori non è auspicabile.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aus sicht der kommission ist der vertragsentwurf somit absolut unausgewogen.
secondo la commissione, il progetto di accordo non è pertanto equilibrato.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die geografische verteilung der grenzpendler im untersuchten gebiet ist sehr unausgewogen.
nell'area studiata, la distribuzione geografica dei pendolari oltre confine è scarsamente uniforme.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die aufnahme von vertriebenen in der europäischen union ist bis jetzt unausgewogen.
la commissione parla di un'indicazione chiara, neutrale ed oggettiva accanto all'elenco degli ingredienti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
arias cañete unausgewogen und allzusehr auf die fortschreibung des bestehenden gerichtet ist.
chambeiron importante, non potrebbe approfittarne a sua volta? ta?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
unsere inseln sind weit abgelegen. die arbeitslosigkeit ist hoch und die bevölkerungsstruktur unausgewogen.
l'irlanda è un'isola periferica con elevati livelli di disoccupazione e con una struttura demografica disomogenea.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der maßnahmenkatalog ist jedoch etwas unausgewogen und tendiert in richtung beschäftigungsfähigkeit und chancengleichheit.
il policy mix è in una certa misura squilibrato, in quanto pone maggiormente l'accento sull'occupabilità e le pari opportunità.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4.6 artikel 48 absätze 2 und 3 - beweislastverteilung bei umstrittenen zahlungstransaktionen ist unausgewogen
4.6 articolo 48 - paragrafi 2 e 3 - poco equilibrata è la ripartizione dell'onere della prova in caso di operazione di pagamento contestata
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der wsa hält diesen grundsatz für richtig, er ist im entwurf aber unausgewogen umgesetzt.
pur giudicando corretto questo principio il comitato ritiene che non sia stato realizzato in maniera equilibrata nella proposta in esame.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: