Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
unterauftragsvergabe
subappalto
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kleinunternehmen und die unterauftragsvergabe
le piccole imprese e il subappalto
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) leitlinien zur unterauftragsvergabe
a) orientamenti sui subappalti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unterauftragsvergabe und weitergabe von finanzhilfen
subappalti e ridistribuzione della sovvenzione
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
klärung der regeln für die unterauftragsvergabe
norme chiare per il subappalto
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) klärung der regeln für die unterauftragsvergabe
a) introduzione di norme più chiare in materia di subappalti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem werden durch die vorschläge die regeln für die unterauftragsvergabe geklärt.
le proposte chiariranno inoltre le norme in materia di subappalto;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daher sollten die unterauftragsvergabe begrenzt und die diesbezüglichen regeln geklärt werden.
È pertanto necessario limitare i subappalti e fornire chiarimenti in merito alle norme che disciplinano il subappalto.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im zusammenhang mit sich verändernden arbeitsmustern erlangten telearbeit und unterauftragsvergabe bedeutung als künftige forschungsbereiche.
per gli stati membri sono di particolare interesse anche alcuni gruppi quali ι lavoratori di età avanzata e le persone con capacità di lavoro ridotte.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verpflichtung der unterauftragsvergabe darf sich nicht auf mehr als die hälfte des werts der vertragsgegenständlichen dienste erstrecken.
l'obbligo di subappaltare non può essere previsto per più della metà del valore dei servizi contemplati dal contratto.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im hinblick auf die koordinierung auf ebene der flughäfen enthält das paket leitlinien zur unterauftragsvergabe sowie vereinheitlichte ausschreibungskriterien.
per quanto riguarda il coordinamento a livello di aeroporto, il pacchetto contiene indicazioni relative ai subappalti e criteri di gara armonizzati.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.2.8 Öffnung einzelstaatlicher ausschreibungsverfahren und der unterauftragsvergabe für systeme und teilsysteme im geist der gegenseitigkeit und offenheit.
4.2.8 apertura degli appalti nazionali e delle sub-forniture di sistemi e sub-sistemi sulla base di una piena reciprocità e trasparenza;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn eine unterauftragsvergabe geplant ist, bestätigen, dass die in absatz 1 genannten ausschlussgründe nicht auf den unterauftragnehmer zutreffen.
se è previsto un subappalto, certificare che il subcontraente non si trova in una delle situazioni di cui al paragrafo 1.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn eine unterauftragsvergabe geplant ist, bestätigen, dass der unterauftragnehmer sich nicht in einer situation gemäß absatz 1 befindet.”
se è previsto un subappalto, certificare che il subcontraente non si trova in una delle situazioni di cui al paragrafo 1.”
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die vergabe von unteraufträgen verschafft den bodenabfertigungsdienstleistern zwar manchmal mehr flexibilität, doch kann insbesondere die weitere unterauftragsvergabe durch subunternehmer zu kapazitätsengpässen und beeinträchtigungen der sicherheit führen.
anche se il subappalto consente di accrescere la flessibilità talvolta necessaria per i prestatori di servizi di assistenza a terra, il subappalto e il subappalto a cascata possono anche comportare vincoli in termini di capacità e possono avere effetti negativi sulla sicurezza.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) wenn eine unterauftragsvergabe geplant ist, bestätigen, dass die in absatz 1 genannten ausschlussgründe nicht auf den unterauftragnehmer zutreffen."
b) se è previsto un subappalto, certificare che il subcontraente non si trova in una delle situazioni di cui al paragrafo 1.";
Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
e) kommt eine unterauftragsvergabe nach artikel 4 absatz 7 in frage, so ist der interne betreiber verpflichtet, den überwiegenden teil des öffentlichen personenverkehrsdienstes selbst zu erbringen.
e) in caso di subappalto ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 7, l'operatore interno è obbligato a prestare egli stesso la maggior parte dei servizi di trasporto pubblico di passeggeri in questione.
Letzte Aktualisierung: 2016-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission unterrichtet das europäische parlament, den rat und den ausschuss über die zwischen- und endergebnisse der auswertung der ausschreibungsverfahren sowie über die verträge mit privatwirtschaftlichen unternehmen einschließlich der informationen über die unterauftragsvergabe.
la commissione informa il parlamento europeo, il consiglio e il comitato sui risultati parziali e definitivi della valutazione dei bandi di gara degli appalti e di ogni contratto con entità del settore privato, comprese le informazioni riguardanti i subappalti.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deshalb enthält der vorschlag klare regeln für die unterauftragsvergabe, die den bodenabfertigungsdienstleistern die beauftragung von subunternehmen erlauben, die unterauftragsvergabe durch flughäfen und selbst abfertigende luftfahrtunternehmen aber auf fälle höherer gewalt beschränken und die weitere unterauftragsvergabe durch subunternehmer verbieten.
la proposta contiene pertanto norme chiare per il subappalto, che autorizzano i prestatori di servizi di assistenza a terra a subappaltare le attività, ma limitano il subappalto da parte di aeroporti e compagnie aeree che effettuano l'autoassistenza a situazioni di forza maggiore e vietano il subappalto a cascata.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission unterrichtet das europäische parlament, den rat und den ausschuss über die zwischen- und endergebnisse der auswertung der ausschreibungsverfahren sowie über die von der esa zu schließenden verträge mit privatwirtschaftlichen unternehmen, einschließlich der informationen über die unterauftragsvergabe.
la commissione informa il parlamento europeo, il consiglio e il comitato sui risultati parziali e definitivi della valutazione dei bandi di gara degli appalti e dei contratti con entità del settore privato che devono essere conclusi dall'esa, comprese le informazioni riguardanti i subappalti.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: