Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die schlußfolgerungen des ausschußberichts sind vernichtend.
le conclusioni di questa relazione sono schiaccianti.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die stellungnahme dieser ver einigung ist vernichtend.
klinkenborg non propone di offrire tutto questo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die antwort ist geradezu vernichtend: nichts!
la risposta è avvilente: nulla!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
insbesondere im norden fielen die zahlen für die regierung vernichtend aus.
le cifre riferite alla regione settentrionale rappresentano un particolare demerito per il governo.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
auch wenn der rechnungshof sich höflich ausdrückt, so ist die kritik doch vernichtend.
nonostante l’ eleganza del linguaggio della corte dei conti, le critiche sono devastanti.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die menschlichen und ökologischen kosten des allen nationen aufgezwungenen wirtschaftskriegs sind vernichtend.
la guerra economica in cui sono coinvolti tutti i paesi è catastrofica a causa degli altissimi costi umani e ambientali.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die kooperationsbereitschaft der eg-regierungen bei diesem thema ist wirklich vernichtend gering.
mo rinunciare completamente a nessuno degli obiettivi perseguiti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der krieg ist nicht nur tödlich, er ist auch vernichtend. aus ihm gibt es kein entrinnen.
dovremo fare molto di più in termini di aiuti umanitari, per l'incolumità dei caschi blu, e dovremo imporre un blocco economico e militare, ma non bombardare.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der bericht des ausschusses der wahrheit ist vernichtend in seiner deutlichkeit, aber nicht alle fälle wurden untersucht.
non possiamo aspettare che l'ultima città, e cioè tuzla, sia presa e che quindi la divisione etnica della bosnia-erzegovina si risolva in una grossa porzione serba, in una più piccola porzione croata e in un piccolo ghetto per i musulmani! sulmani!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die folgen für die betroffene person oder organisation sind potenziell vernichtend, selbst wenn für die deckung von grundausgaben gesorgt ist.
le conseguenze per la persona o l’entità interessata sono potenzialmente devastanti, anche qualora si adottino accorgimenti per consentire le spese minime necessarie.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
grundsätzlich könnten wir nicht exportieren, und darüber hinaus würde diese nachricht in der presse den sektor vernichtend treffen.
in linea di principio, non potremmo esportare; la pubblicazione di una notizia simile sulla stampa farebbe sprofondare il settore.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die von seiner dienststelle abgegebene stellungnahme ist sowohl vernichtend wie vielsagend: viel pläne, aber wenig aktionen!
per quanto riguarda la relazione, credo di non avere altro da aggiungere salvo, forse, due commenti sugli emendamenti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie klagen an, daß die abkommen für die traditionelle küstenfischerei, den handwerklichen sektor, wie es auf französisch heißt, vernichtend sind.
l'accusa è che gli accordi hanno conseguenze deleterie per i pescatori tradizionali costieri, la sezione «artigianale» com'è chiamata in francese.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der unscom-bericht war vernichtend. es steht absolut fest, daß saddam hussein nicht nur über massenvernichtungswaffen verfügt, sondern diese ständig verlagert hat.
la relazione dell' unscom è allarmante: da essa risulta che saddam hussein non solo possiede armi di distruzione di massa, ma che le sposta all' interno del paese.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
wiederum sind zivilisten opfer dieser neuerlichen vernichtenden auseinandersetzung.
la popolazione civile è ancora una volta vittima di questa lotta devastante.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: