Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
siehe das lamm gottes
ecce agnus dei
Letzte Aktualisierung: 2022-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehe, das lamm gottes
aedificata mdcclxxxvi renovata mdccclxxxviii
Letzte Aktualisierung: 2019-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
und vergib uns unsere schuld, wie wir unseren schuldigern vergeben.
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehe, das lamm gottes, das die sünde der welt wegnimmt
ecce agnus dei, qui tollit peccata, mundi
Letzte Aktualisierung: 2020-05-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
welcher weg nimmt die unsere sünde
qui tollis peccata mundi, miserere nobis
Letzte Aktualisierung: 2021-10-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
denn unsere Übertretungen vor dir sind zu viel, und unsre sünden antworten wider uns. denn unsre Übertretungen sind bei uns und wir fühlen unsere sünden:
multiplicatae sunt enim iniquitates nostrae coram te et peccata nostra responderunt nobis quia scelera nostra nobiscum et iniquitates nostras cognovimu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
er handelt nicht mit uns nach unsern sünden und vergilt uns nicht nach unsrer missetat.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aqua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hilf du uns, gott, unser helfer, um deines namens ehre willen; errette uns und vergib uns unsre sünden um deines namens willen!
vineam de aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti ea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der sich selbst für unsere sünden gegeben hat, daß er uns errettete von dieser gegenwärtigen, argen welt nach dem willen gottes und unseres vaters,
qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem dei et patris nostr
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
niemand ruft deinen namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein angesicht vor uns und lässest uns in unsern sünden verschmachten.
non est qui invocet nomen tuum qui consurgat et teneat te abscondisti faciem tuam a nobis et adlisisti nos in manu iniquitatis nostra
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
da war bei uns ein hebräischer jüngling, des hauptmanns knecht, dem erzählten wir's. und er deutete uns unsere träume, einem jeglichen seinen traum.
erat ibi puer hebraeus eiusdem ducis militum famulus cui narrantes somni
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der knecht antwortete saul wieder und sprach: siehe, ich habe ein viertel eines silberlings bei mir; das wollen wir dem mann gottes geben, daß er uns unsern weg sage.
rursum puer respondit sauli et ait ecce inventa est in manu mea quarta pars stateris argenti demus homini dei ut indicet nobis viam nostra
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(-) so antworteten dann die von israel denen von juda und sprachen: wir haben zehnmal mehr beim könig, dazu auch bei david, denn ihr. warum hast du mich denn so gering geachtet? und haben wir nicht zuerst davon geredet, uns unsern könig zu holen? aber die von juda redeten härter denn die von israel.
et respondit vir israhel ad viros iuda et ait decem partibus maior ego sum apud regem magisque ad me pertinet david quam ad te cur mihi fecisti iniuriam et non mihi nuntiatum est priori ut reducerem regem meum durius autem responderunt viri iuda viris israhe
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: