Sie suchten nach: abram (Deutsch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Maori

Info

German

abram

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Maori

Info

Deutsch

abram, das ist abraham.

Maori

ko aperama, ara ko aperahama

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

darnach zog abram weiter und zog aus ins mittagsland.

Maori

na ka turia atu e aperama, me te neke haere whaka te tonga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abram aber war sehr reich an vieh, silber und gold.

Maori

he nui rawa hoki nga kararehe, te hiriwa me te koura ki a aperama

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abram glaubte dem herrn, und das rechnete er ihm zur gerechtigkeit.

Maori

i whakapono hoki ia ki a ihowa, a ka whakairia ki a ia hei tika

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

tharah war siebzig jahre alt und zeugte abram, nahor und haran.

Maori

a ka whitu tekau nga tau i ora ai a teraha, na ka whanau a aperama, a nahora, ratou ko harana

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da fiel abram auf sein angesicht. und gott redete weiter mit ihm und sprach:

Maori

na ka kupapa te kanohi o aperama: a ka korero te atua ki a ia, ka mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

als nun abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das weib, daß sie sehr schön war.

Maori

a, i te taenga o aperama ki ihipa, ka titiro nga ihipiana ki te wahine, he tino ataahua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

daß abram wohnte im lande kanaan und lot in den städten der jordangegend und setzte seine hütte gen sodom.

Maori

ko aperama i noho kite whenua o kanaana, ko rota i noho ki nga pa o te mania, a whakaturia ana e ia tona teneti ki horoma

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da sprach der könig von sodom zu abram: gib mir die leute; die güter behalte dir.

Maori

na ka mea te kingi o horoma ki a aperama, homai nga tangata ki ahau, ko nga taonga ia tangohia mou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abram aber sprach: herr herr, woran soll ich merken, daß ich's besitzen werde?

Maori

ano ra ko ia, e te ariki, e ihowa, ma te aha ka mohio ai ahau ka riro mai tenei i ahau

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

also zog abram herauf aus Ägypten mit seinem weibe und mit allem, was er hatte, und lot auch mit ihm, ins mittagsland.

Maori

na ka haere mai a aperama i ihipa, ki te tonga, raua ko tana wahine, me ana mea katoa, me rota hoki

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

darum sollst du nicht mehr abram heißen, sondern abraham soll dein name sein; denn ich habe dich gemacht zum vater vieler völker

Maori

e kore hoki tou ingoa e huaina a muri ake nei ko aperama, engari ko aperahama te ingoa mou; ka meinga hoki koe e ahau hei matua mo nga iwi maha

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

also erhob abram sein hütte, kam und wohnte im hain mamre, der zu hebron ist, und baute daselbst dem herrn einen altar.

Maori

na nekehia ana tona teneti e aperama, a haere ana, noho ana ki nga oki i mamere, ki era i heperona, a hanga ana e ia tetahi aata ma ihowa ki reira

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber abram sprach zu dem könig von sodom: ich hebe mein hände auf zu dem herrn, dem höchsten gott, der himmel und erde geschaffen hat,

Maori

ano ra ko aperama ki te kingi o horoma, kua totoro atu toku ringa ki a ihowa, ki te atua, ki te runga rawa, nona nei te rangi me te whenua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

als nun abram hörte, daß sein bruder gefangen war, wappnete er seine knechte, dreihundertundachtzehn, in seinem hause geboren, und jagte ihnen nach bis gen dan

Maori

a, i te rongonga o aperama, kua hereherea atu tona iramutu, takiritia ana e ia ana tangata mohio, nga mea i whanau ki tona whare, e toru rau kotahi tekau ma waru, a whaia ana ratou ki rana

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

an dem tage machte der herr einen bund mit abram und sprach: deinem samen will ich dies land geben, von dem wasser Ägyptens an bis an das große wasser euphrat:

Maori

i taua rangi ano ka whakaritea e ihowa he kawenata ki a aperama, ka mea ia, ka hoatu e ahau tenei whenua ki tou uri, mai ra ano o te awa o ihipa, a tae noa ki te awa nui, ki te awa, ki uparati

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abram sprach aber: herr herr, was willst du mir geben? ich gehe dahin ohne kinder; und dieser elieser von damaskus wird mein haus besitzen.

Maori

na ka mea a aperama, e te ariki, e ihowa, ko te aha e homai e koe ki ahau, e haere urikore nei ahau, a ko te taunga o toku whare hei tenei erietera o ramahiku

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da nahm sarai, abrams weib, ihre ägyptische magd, hagar, und gab sie abram, ihrem mann, zum weibe, nachdem sie zehn jahre im lande kanaan gewohnt hatten.

Maori

na ka tango a harai, wahine a aperama i a hakara, i te wahine o ihipa, i tana pononga, i te takanga o nga tau kotahi tekau o te nohoanga o aperama i te whenua o kanaana, a homai ana e ia ki a aperama, ki tana tane, hei wahine mana

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da nun lot sich von abram geschieden hatte, sprach der herr zu abram: hebe dein augen auf und siehe von der stätte an, da du wohnst, gegen mittag, gegen morgen und gegen abend.

Maori

na ka mea a ihowa ki a aperama, i muri i te wehenga atu o rota i a ia, anga ake ou kanohi, titiro atu hoki i te wahi e tu na koe, ki te raki, ki te tonga, ki te rawhiti, ki te hauauru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber der herr plagte den pharao mit großen plagen und sein haus um sarais, abrams weibes, willen.

Maori

na ka whiua e ihowa a parao ratou ko tona whare, he nui nga pakinga, mo harai wahine a aperama

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,993,263 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK