İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
abram, das ist abraham.
ko aperama, ara ko aperahama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darnach zog abram weiter und zog aus ins mittagsland.
na ka turia atu e aperama, me te neke haere whaka te tonga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram aber war sehr reich an vieh, silber und gold.
he nui rawa hoki nga kararehe, te hiriwa me te koura ki a aperama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram glaubte dem herrn, und das rechnete er ihm zur gerechtigkeit.
i whakapono hoki ia ki a ihowa, a ka whakairia ki a ia hei tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tharah war siebzig jahre alt und zeugte abram, nahor und haran.
a ka whitu tekau nga tau i ora ai a teraha, na ka whanau a aperama, a nahora, ratou ko harana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da fiel abram auf sein angesicht. und gott redete weiter mit ihm und sprach:
na ka kupapa te kanohi o aperama: a ka korero te atua ki a ia, ka mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
als nun abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das weib, daß sie sehr schön war.
a, i te taenga o aperama ki ihipa, ka titiro nga ihipiana ki te wahine, he tino ataahua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daß abram wohnte im lande kanaan und lot in den städten der jordangegend und setzte seine hütte gen sodom.
ko aperama i noho kite whenua o kanaana, ko rota i noho ki nga pa o te mania, a whakaturia ana e ia tona teneti ki horoma
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sprach der könig von sodom zu abram: gib mir die leute; die güter behalte dir.
na ka mea te kingi o horoma ki a aperama, homai nga tangata ki ahau, ko nga taonga ia tangohia mou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram aber sprach: herr herr, woran soll ich merken, daß ich's besitzen werde?
ano ra ko ia, e te ariki, e ihowa, ma te aha ka mohio ai ahau ka riro mai tenei i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also zog abram herauf aus Ägypten mit seinem weibe und mit allem, was er hatte, und lot auch mit ihm, ins mittagsland.
na ka haere mai a aperama i ihipa, ki te tonga, raua ko tana wahine, me ana mea katoa, me rota hoki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darum sollst du nicht mehr abram heißen, sondern abraham soll dein name sein; denn ich habe dich gemacht zum vater vieler völker
e kore hoki tou ingoa e huaina a muri ake nei ko aperama, engari ko aperahama te ingoa mou; ka meinga hoki koe e ahau hei matua mo nga iwi maha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also erhob abram sein hütte, kam und wohnte im hain mamre, der zu hebron ist, und baute daselbst dem herrn einen altar.
na nekehia ana tona teneti e aperama, a haere ana, noho ana ki nga oki i mamere, ki era i heperona, a hanga ana e ia tetahi aata ma ihowa ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber abram sprach zu dem könig von sodom: ich hebe mein hände auf zu dem herrn, dem höchsten gott, der himmel und erde geschaffen hat,
ano ra ko aperama ki te kingi o horoma, kua totoro atu toku ringa ki a ihowa, ki te atua, ki te runga rawa, nona nei te rangi me te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
als nun abram hörte, daß sein bruder gefangen war, wappnete er seine knechte, dreihundertundachtzehn, in seinem hause geboren, und jagte ihnen nach bis gen dan
a, i te rongonga o aperama, kua hereherea atu tona iramutu, takiritia ana e ia ana tangata mohio, nga mea i whanau ki tona whare, e toru rau kotahi tekau ma waru, a whaia ana ratou ki rana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
an dem tage machte der herr einen bund mit abram und sprach: deinem samen will ich dies land geben, von dem wasser Ägyptens an bis an das große wasser euphrat:
i taua rangi ano ka whakaritea e ihowa he kawenata ki a aperama, ka mea ia, ka hoatu e ahau tenei whenua ki tou uri, mai ra ano o te awa o ihipa, a tae noa ki te awa nui, ki te awa, ki uparati
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram sprach aber: herr herr, was willst du mir geben? ich gehe dahin ohne kinder; und dieser elieser von damaskus wird mein haus besitzen.
na ka mea a aperama, e te ariki, e ihowa, ko te aha e homai e koe ki ahau, e haere urikore nei ahau, a ko te taunga o toku whare hei tenei erietera o ramahiku
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nahm sarai, abrams weib, ihre ägyptische magd, hagar, und gab sie abram, ihrem mann, zum weibe, nachdem sie zehn jahre im lande kanaan gewohnt hatten.
na ka tango a harai, wahine a aperama i a hakara, i te wahine o ihipa, i tana pononga, i te takanga o nga tau kotahi tekau o te nohoanga o aperama i te whenua o kanaana, a homai ana e ia ki a aperama, ki tana tane, hei wahine mana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun lot sich von abram geschieden hatte, sprach der herr zu abram: hebe dein augen auf und siehe von der stätte an, da du wohnst, gegen mittag, gegen morgen und gegen abend.
na ka mea a ihowa ki a aperama, i muri i te wehenga atu o rota i a ia, anga ake ou kanohi, titiro atu hoki i te wahi e tu na koe, ki te raki, ki te tonga, ki te rawhiti, ki te hauauru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber der herr plagte den pharao mit großen plagen und sein haus um sarais, abrams weibes, willen.
na ka whiua e ihowa a parao ratou ko tona whare, he nui nga pakinga, mo harai wahine a aperama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: