Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
auswahl und kontrolle der anlagenteile
selekcja i kontrola sprzętu
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lagerung verunreinigter anlagenteile in geeigneten bereichen;
składowanie zanieczyszczonego sprzętu w odpowiednich miejscach;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nach möglichkeit wiederverwendung oder recycling dekontaminierter anlagenteile;
ponowne wykorzystywanie lub recykling odkażonego sprzętu, o ile to możliwe;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die bauweise der anlagenteile kann dabei explosionsdruckfest oder explosionsdruckstoßfest sein.
uwaga: wszystkie systemy odłączające objęte zakresem dyrektywy 94/9/we powinny być testowane i oznaczone jako systemy ochronne zgodnie z wymaganiami wymienionej dyrektywy.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit abschluss des projekts ende 2007 werden die anlagenteile eigentum der russischen behörden.
do końca 2007 r. projekt zostanie ukończony i wyposażenie przejdzie na własność władz rosyjskich.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sichtprüfung der elektrischen anlagenteile, insbesondere relais, elektromotoren und -sicherungen;
wzrokowe sprawdzenie komponentów elektrycznych, w szczególności przekaźników, silników elektrycznych i urządzeń zabezpieczających;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
regelmäßige inspektionen sicherheitskritischer anlagenteile sind unerlässlich, um die intaktheit dieser teile gewährleisten zu können.
aby zapewnić integralność elementów instalacji o znaczeniu krytycznym pod względem bezpieczeństwa, konieczne są regularne inspekcje.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anlagen oder anlagenteile für forschung, entwicklung und prüfung neuer produkte und prozesse fallen nicht darunter.
nie uwzględnia się instalacji lub części instalacji wykorzystywanych do badań, rozwoju i testowania nowych produktów i procesów.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hinweis: auch bei der explosionsunterdrückung muss ggf.für eine explosionstechnische entkopplung der vorund nachgeschalteten anlagenteile gesorgt werden.
mimo iż urządzenia do wykonywania pracy nieobjęte denicją “urządzenia” podaną w dyrektywie 94/9/we nie mogą spełniać wymagań ustanowionych w tej dyrektywie, jednakże muszą spełniać wymagania dyrektywy 1999/92/we.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese richtlinie gilt nicht für anlagen oder anlagenteile, die der forschung, entwicklung und erprobung neuer erzeugnisse und verfahren dienen.
niniejsza dyrektywa nie obejmuje instalacji, lub części instalacji, stosowanych do prac badawczo-rozwojowych oraz do próbnych badań nowych produktów i procesów.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eine genehmigung kann für eine oder mehrere anlagen oder anlagenteile gelten, die denselben standort haben und von demselben betreiber betrieben werden;
pozwolenie może obejmować jedną lub większą ilość instalacji lub części instalacji znajdujących się w tym samym miejscu, prowadzonych przez tego samego prowadzącego;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
das ausmaß der ansäuerung wird durch die widerstandsfähigkeit der verwendeten anlagenteile begrenzt (z. b. membranen und anoden).
stopień zakwaszenia ogranicza rezystywność stosowanych urządzeń (np. membran i anod).
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(8) auf dem hoheitsgebiet frankreichs und des vereinigten königreichs sind bestimmte anlagen oder anlagenteile und bestimmtes material möglicherweise dem produktionszyklus für verteidigungszwecke zuzuordnen.
(8) na terytorium francji i zjednoczonego królestwa niektóre instalacje lub ich części oraz niektóre materiały podlegają włączeniu do cyklu produkcyjnego na potrzeby obronne.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zweitens können sekundärgefahren entstehen, wenn der bediener abstürzt und gegen feststehende maschinen- oder anlagenteile stößt, falls es keinen mindestfreiraum unter dem bediener gibt.
po drugie, stwarzają one wtórne niebezpieczeństwo w przypadku gdy operator spadnie i uderzy o zamontowane na stałe części maszyny lub instalacji, jeżeli pod nim nie ma minimalnej wolnej przestrzeni.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
diese anlagenteile sind für die fertigstellung der stromversorgung von entscheidender bedeutung und wurden so ausgewählt, dass die kohärenz mit früheren eu-projekten sowie eine angemessene sichtbarkeit des finanziellen beitrags der eu gewährleistet sind.
wyposażenie to jest niezbędne do ukończenia prac nad systemem zasilania energią elektryczną i zostało wybrane, aby zapewnić spójność z dawnymi projektami ue, jak również odpowiednią widoczność wkładu finansowego ue.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
am 30. januar 2004 legte die deutsche regierung der europäischen kommission gemäß artikel 37 des euratom-vertrags die allgemeinen angaben zum plan für die ableitung radioaktiver stoffe aus dem rückbau der restlichen anlagenteile des forschungsreaktors frf2 vor.
w dniu 30 stycznia 2004 r., zgodnie z art. 37 traktatu euratom komisja europejska otrzymała od rządu niemieckiego ogólne dane dotyczące planu unieszkodliwiania odpadów radioaktywnych powstałych w wyniku demontażu pozostałości reaktora badawczego frf2.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
spanien erwarb die meisten anlagenteile und Überwachungssysteme (386) und konnte damit insbesondere sein integriertes Überwachungssystem sive (sistema integrado de vigilancia exterior)43 ausbauen.
hiszpania dokonała zakupu największej liczby komponentów i systemów nadzorowania (386), głównie w celu rozszerzenia sistema integrado de vigilancia exterior („zintegrowanego systemu nadzorowania granic zewnętrznych”, sive)43.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
„genehmigung“ eine schriftliche entscheidung, mit der die zuständige behörde die erlaubnis zum betrieb einer anlage oder eines anlagenteils erteilt;
"zezwolenie" oznacza pisemną decyzję, na mocy której właściwe władze udzielają pozwolenia na eksploatację całości lub części urządzenia;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung