Sie suchten nach: kupferleitungen (Deutsch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Polish

Info

German

kupferleitungen

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

da kunden mehr und mehr auf kabelfernsehen, glasfaser bzw. mobile netze umstellen, gibt es immer weniger beschaltete kupferleitungen.

Polnisch

liczba aktywnych miedzianych linii abonenckich / pętli lokalnych maleje, ponieważ klienci przechodzą na sieci kablowe, światłowodowe i/lub sieci łączności ruchomej.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

der internetzugang stützt sich heute in europa hauptsächlich auf breitbandnetze der ersten generation, also auf herkömmliche telefon-kupferleitungen und auf fernsehkabelnetze.

Polnisch

obecnie dostęp do internetu w europie to głównie dostęp szerokopasmowy pierwszej generacji, czyli poprzez miedzianą sieć telefoniczną i sieć telewizji kablowej.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gemäß dem grundsatz der technologieneutralität beim zugang zu den kupferleitungen der teilnehmeranschlüsse sollten unternehmen, die im teilnehmeranschluß neue dsl-technologien einsetzen, um dem kunden dienste anzubieten, keine zusätzlichen oder speziellen rechtlichen beschränkungen auferlegt werden.

Polnisch

w myśl zasady neutralności technologicznej dostępu do miedzianych przewodów abonenckich, nie wolno nakładać żadnych dodatkowych lub specyficznych ograniczeń regulacyjnych na podmioty gospodarcze, które wykorzystują nowe technologie dsl do świadczenia klientom usług poprzez miedziane przewody abonenckie.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(10) die gemeldeten betreiber sollten gemäß artikel 4 absatz 2 der richtlinie 97/33/eg und artikel 16 der richtlinie 98/10/eg plausible anträge neuer marktteilnehmer auf netzzugang, insbesondere auf gemeinsamen zugang(11) zur kupferleitung, bearbeiten und die vereinbarung kommerzieller und technischer bedingungen anstreben. die ausschließliche verfügbarkeit des gemeinsamen zugangs zum teilnehmeranschluß wird jedoch nicht allen anforderungen des marktes gerecht. daher erscheint es angemessen, daß der gemeldete betreiber neben dem gemeinsamen zugang auch die vollständige entbündelung des teilnehmeranschlusses(12) anbietet, um dadurch den wettbewerb zu verstärken und die auswahl für nutzer aller art zu vergrößern, weil den marktkräften dann die entscheidung darüber überlassen bleibt, welche entbündelten zugangsangebote dem kundenbedarf am besten entgegenkommen.

Polnisch

(10) zgodnie z art. 4 ust. 2 dyrektywy 97/33/we i z art. 16 dyrektywy 98/10/we powiadomieni operatorzy są zobowiązani rozpatrzyć uzasadnione wnioski podmiotów wkraczających na rynek o zapewnienie dostępu do sieci, w tym zwłaszcza wnioski o zapewnienie współdostępu [11] do przewodów miedzianych, dążąc do uzgodnienia warunków finansowych i technicznych. jednak ponieważ zapewnienie jedynie wspólnego dostępu do sieci lokalnej nie może zaspokoić wszystkich oczekiwań rynku, uznano za wskazane, by powiadomiony operator doprowadził, niezależnie od dzielenia dostępu, również do całkowitego uwolnienia sieci lokalnej [12], co zwiększy konkurencję i poszerzy ofertę dla wszystkich grup odbiorców, gdyż to rynek zadecyduje o tym, które propozycje świadczenia uwolnionych usług dostępu są najlepiej dostosowane do potrzeb odbiorców.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,827,960 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK