Sie suchten nach: verfahrenshandbüchern (Deutsch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Polish

Info

German

verfahrenshandbüchern

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden funktionen;

Polnisch

istnienia opisu procedur w odniesieniu do funkcji, które mają być wykonywane;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;

Polnisch

istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ein schulungspaket einschließlich leitlinien, verfahrenshandbüchern und schulungskomponenten;

Polnisch

pakiet szkoleniowy wraz z wytycznymi, podręcznikami i elementami szkolenia.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(fff) das vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben,

Polnisch

(llllll) istnienie podręczników proceduralnych dotyczących realizowanych funkcji;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ausarbeitung von verfahrenshandbüchern in anlehnung an das schengener handbuch, die an allen grenzkontrollstellen zu verwenden sind.

Polnisch

przygotowanie podręczników zgodnych z podręcznikiem schengen, które będą używane na wszystkich granicznych punktach kontrolnych.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1.die verwaltungs-und kontrollsysteme für die operationellen programme der mitgliedstaaten gewährleistena)eine eindeutige aufgabenbeschreibung der mit der verwaltung und kontrolle betrauten stellen und eine klare aufgabenzuweisung innerhalb jeder stelle;b)eine eindeutige aufgabentrennung zwischen den mit der verwaltung, der ausgabenbescheinigung und der kontrolle betrauten stellen sowie innerhalb jeder stelle;c)eine angemessene mittelausstattung jeder stelle, damit diese die ihr übertragenen aufgaben ausführen kann;d)wirksame vorschriften für die innenrevision;e)zuverlässige computergestützte verfahren für die buchführung, begleitung und finanzberichterstattung;f)wirksame verfahren für die berichterstattung und begleitung in den fällen, in denen tätigkeiten delegiert werden;g)die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;h)wirksame regelungen für die prüfung der wirksamen funktionsweise des systems;i)systeme und verfahren, die einen hinreichenden prüfpfad gewährleisten;j)verfahren zur berichterstattung und begleitung bei irregularitäten und beim einzug unrechtmäßig gezahlter beträge. -in dem vorschlag wird unter buchstabe j auf irregularitäten (unregelmäßigkeiten) hingewiesen. es wäre sinnvoll, diesen begriff genau zu definieren, zumal er in mehreren weiteren bestimmungen verwendet wird (beispielsweise in artikel 69 absatz 3, artikel 73 absatz 4, artikel 89 absatz 1 und artikel 99). da nicht ausreichend klargestellt wird, welche unterlagen zu übermitteln sind, ist diese bestimmung derzeit von beschränktem nutzen. -

Polnisch

1.systemy zarządzania i kontroli ustanowione dla programów operacyjnych przez państwa członkowskie powinny zapewniać:a)jasne określenie funkcji odnośnych organów w zarządzaniu i kontroli oraz jasny przydział funkcji w ramach każdego organu;b)jasny rozdział funkcji między organami zarządzania, certyfikacji wydatków oraz kontroli, a także między tymi funkcjami w ramach poszczególnych organów;c)dla każdego organu odpowiednie zasoby, umożliwiające mu wypełnianie przydzielonych funkcji;d)skuteczne uzgodnienia dotyczące audytów wewnętrznych;e)rzetelne systemy księgowania, monitorowania raportowania finansowego w formie elektronicznej;f)skuteczny system raportowania i monitorowania odnośnie do realizacji delegowanych zadań;g)istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;h)skuteczne uzgodnienia dla audytowania właściwego funkcjonowania systemu;i)systemy i procedury zapewnienie właściwej ścieżki audytu;j)procedury raportowania i monitorowania odchyleń oraz odzyskiwania zapłaconych bezpodstawnie kwot. -w projekcie mowa jest [lit. j)] o nieprawidłowościach. dobrze byłoby móc się odwołać do dokładnej definicji, tym bardziej że pojęcie to pojawia się w wielu kolejnych przepisach (np. art. 69 ust. 3, art. 73 ust. 4, art. 89 ust. 1, art. 99). użyteczność takiego przepisu jest obecnie ograniczona z powodu braku jasności w zakresie danych, które mają być przekazywane. -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,771,097,059 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK