Hai cercato la traduzione di verfahrenshandbüchern da Tedesco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Polish

Informazioni

German

verfahrenshandbüchern

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden funktionen;

Polacco

istnienia opisu procedur w odniesieniu do funkcji, które mają być wykonywane;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;

Polacco

istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein schulungspaket einschließlich leitlinien, verfahrenshandbüchern und schulungskomponenten;

Polacco

pakiet szkoleniowy wraz z wytycznymi, podręcznikami i elementami szkolenia.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(fff) das vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben,

Polacco

(llllll) istnienie podręczników proceduralnych dotyczących realizowanych funkcji;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ausarbeitung von verfahrenshandbüchern in anlehnung an das schengener handbuch, die an allen grenzkontrollstellen zu verwenden sind.

Polacco

przygotowanie podręczników zgodnych z podręcznikiem schengen, które będą używane na wszystkich granicznych punktach kontrolnych.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1.die verwaltungs-und kontrollsysteme für die operationellen programme der mitgliedstaaten gewährleistena)eine eindeutige aufgabenbeschreibung der mit der verwaltung und kontrolle betrauten stellen und eine klare aufgabenzuweisung innerhalb jeder stelle;b)eine eindeutige aufgabentrennung zwischen den mit der verwaltung, der ausgabenbescheinigung und der kontrolle betrauten stellen sowie innerhalb jeder stelle;c)eine angemessene mittelausstattung jeder stelle, damit diese die ihr übertragenen aufgaben ausführen kann;d)wirksame vorschriften für die innenrevision;e)zuverlässige computergestützte verfahren für die buchführung, begleitung und finanzberichterstattung;f)wirksame verfahren für die berichterstattung und begleitung in den fällen, in denen tätigkeiten delegiert werden;g)die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;h)wirksame regelungen für die prüfung der wirksamen funktionsweise des systems;i)systeme und verfahren, die einen hinreichenden prüfpfad gewährleisten;j)verfahren zur berichterstattung und begleitung bei irregularitäten und beim einzug unrechtmäßig gezahlter beträge. -in dem vorschlag wird unter buchstabe j auf irregularitäten (unregelmäßigkeiten) hingewiesen. es wäre sinnvoll, diesen begriff genau zu definieren, zumal er in mehreren weiteren bestimmungen verwendet wird (beispielsweise in artikel 69 absatz 3, artikel 73 absatz 4, artikel 89 absatz 1 und artikel 99). da nicht ausreichend klargestellt wird, welche unterlagen zu übermitteln sind, ist diese bestimmung derzeit von beschränktem nutzen. -

Polacco

1.systemy zarządzania i kontroli ustanowione dla programów operacyjnych przez państwa członkowskie powinny zapewniać:a)jasne określenie funkcji odnośnych organów w zarządzaniu i kontroli oraz jasny przydział funkcji w ramach każdego organu;b)jasny rozdział funkcji między organami zarządzania, certyfikacji wydatków oraz kontroli, a także między tymi funkcjami w ramach poszczególnych organów;c)dla każdego organu odpowiednie zasoby, umożliwiające mu wypełnianie przydzielonych funkcji;d)skuteczne uzgodnienia dotyczące audytów wewnętrznych;e)rzetelne systemy księgowania, monitorowania raportowania finansowego w formie elektronicznej;f)skuteczny system raportowania i monitorowania odnośnie do realizacji delegowanych zadań;g)istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;h)skuteczne uzgodnienia dla audytowania właściwego funkcjonowania systemu;i)systemy i procedury zapewnienie właściwej ścieżki audytu;j)procedury raportowania i monitorowania odchyleń oraz odzyskiwania zapłaconych bezpodstawnie kwot. -w projekcie mowa jest [lit. j)] o nieprawidłowościach. dobrze byłoby móc się odwołać do dokładnej definicji, tym bardziej że pojęcie to pojawia się w wielu kolejnych przepisach (np. art. 69 ust. 3, art. 73 ust. 4, art. 89 ust. 1, art. 99). użyteczność takiego przepisu jest obecnie ograniczona z powodu braku jasności w zakresie danych, które mają być przekazywane. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,753,689 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK