Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die fristengliederung beruht auf der ursprungslaufzeit .
É igualmente feita uma desagregação sectorial por detentor dos depósitos .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eine fristengliederung nach ursprungslaufzeit ist nicht erforderlich .
não é exigida desagregação por prazos .
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im rahmen der mindestanforderungen ist keine fristengliederung erforderlich .
a desagregação por prazos não está prevista nos « requisitos mínimos » .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
( 1 ) die fristengliederung gilt nur für kredite an nicht-mfi .
( 1 ) desagregação de prazos aplicável apenas aos empréstimos ao snm .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
--- laufzeit der emissionen : abweichungen von der fristengliederung in abschnitt 8 .
--- prazo de vencimento das emissões : desvios em relação à desagregação por prazo de vencimento definida na secção 8 .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
bei anteilen , die von geldmarktfonds ausgegeben werden , ist eine fristengliederung nicht vorgesehen .
não é necessário desagregar por prazos as acções / unidades de participação emitidas por fmm .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Überblick über die instrumenten - und fristengliederung von transaktionsdaten instrumenten - und fristenkategorien aktiva passiva
apresentação da desagregação por instrumento e prazo de vencimento dos dados sobre transacções categorias de instrumentos e prazos activo passivo
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die nzben können den berichtspflichtigen jedoch die bereitstellung von zusatzdaten nach der fristengliederung für die monatlichen bestandsdaten aufgeben .
contudo , os bcn podem exigir aos agentes inquiridos que comuniquem dados adicionais de acordo com a desagregação por prazos indicada para os dados mensais sobre stocks .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vierteljährliche fristengliederung für kredite an Öffentliche haushalte ( staat ) außer zentralstaat der teilnehmenden mitgliedstaaten .
em relação aos empréstimos às administrações públicas ( excepto administração central ) dos estados-membros participantes devem efectuar-se desagregações trimestrais .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
darüber hinaus ist keine fristengliederung auf der ebene der teilnehmenden mitgliedstaaten erforderlich , da repogeschäfte als überwiegend sehr kurzfristig angesehen werden .
partindo do princípio de que os acordos de recompra são , predominantemente , de muito curto prazo , também não se requer aos estados-membros participantes qualquer desagregação por prazos .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die monatliche fristengliederung gilt nur für kredite an sonstige gebietsansässige außer mfi und zentralstaat , und die monatliche fristengliederung auf ein jahr gilt für kredite an die übrige welt .
a desagregação mensal por prazos aplica-se apenas aos empréstimos a outros sectores residentes que não ifm e administrações públicas dos estados-membros participantes e a desagregação mensal por prazos de um ano aos empréstimos do « resto do mundo » .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
( 2 ) die monatliche fristengliederung bezieht sich nur auf bestände von wertpapieren , die von mfi in den teilnehmenden mitgliedstaaten ausgegeben wurden .
( 2 ) a desagregação mensal por prazos refere-se apenas às disponibilidades sob a forma de títulos emitidos por ifm situadas nos estados-membros participantes .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
zusätzliche anforderungen für die erstellung der mufa : die nachfolgende tabelle gibt einen Überblick über die erforderliche zusätzliche instrumenten - und fristengliederung von transaktionsdaten .
requisitos adicionais para efeitos de compilação das mufa : o quadro seguinte apresenta a desagregação adicional por prazo de vencimento e por instrumento dos dados relativos a transacções .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
für bestände der mfi an schuldverschreibungen , die von sonstigen mfi , die in den teilnehmenden mitgliedstaaten ansässig sind , begeben wurden , ist ebenfalls eine fristengliederung nach ursprungslaufzeit erforderlich .
requer-se igualmente a desagregação dos títulos de dívida detidos por outras ifm situadas nos estados-membros participantes .
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
( 2 ) bei einlagen mit vereinbarter laufzeit bezieht sich diese dimension auf die fristengliederung nach ursprungslaufzeit , bei einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist hingegen auf die kündigungsfrist .
( 2 ) no caso dos depósitos com prazo de vencimento acordado , esta dimensão refere-se à desagregação por prazo de vencimento original , ao passo que no caso dos depósitos reembolsáveis com pré-aviso refere-se ao período de pré-aviso .
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
entsprechende andere fiches für das euro-währungsgebiet konsumentenkredite konsumentenkredite konsumentenkredite an private haushalte --- ohne fristengliederung : kredite an privatpersonen mit zwei bis fünf jahren laufzeit 104 989 alle banken bezeichnung
equivalente a outras fichas da área do euro crédito ao consumo crédito ao consumo crédito ao consumo concedido às famílias , sem desagregação por prazo de vencimento : empréstimos e adiantamentos aos particulares com vencimento entre 2 e 5 anos . 104 989 todos os bancos
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
für die schlüsselstruktur „ecb_mir1 » bezeichnet diese dimension für positionen zu beständen die fristengliederung nach ursprungslaufzeit bzw . kün digungsfrist der einlagen oder kredite ;
para o grupo de códigos « ecb_mir1 » , esta dimensão indica , no que se refere às rubricas de stocks , a desagregação por prazo de vencimento inicial ou prazo de pré-aviso dos depósitos ou empréstimos ;
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
bei einigen der instrumentenkategorien sind fristengliederungen erforderlich.
em relação a algumas categorias de instrumentos, são necessárias desagregações por prazos.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: