Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
schafft dieses murmelthier aus dem saale!
tirem o arganaz da corte!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
»sechzehnten,« fügte das murmelthier hinzu.
"dezesseis", disse o arganaz.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
»aber was hat das murmelthier gesagt?« fragte einer der geschwornen.
"mas o que o arganaz disse?" um dos jurados perguntou.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
»syrup,« sagte das murmelthier, diesmal ganz ohne zu überlegen.
"xarope," disse o rato, sem parar para pensar, desta vez.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
als sie sie zuletzt sah, versuchten sie das murmelthier in die theekanne zu stecken.
na última vez que olhou, estavam a tentar enfiar o arganaz no bule do chá.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
»das wurden sie auch,« sagte das murmelthier, »sehr krank.«
"e ficaram" disse o rato; "muito doentes."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
es wird wohl einen geben.« »einen, wirklich!« sagte das murmelthier entrüstet.
tenho a certeza que existe pelo menos um."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
»sie lebten von syrup,« versetzte das murmelthier, nachdem es sich eine minute besonnen hatte.
elas viviam num melado," disse o arganaz, após pensar um minuto ou dois.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
alice wollte das murmelthier nicht wieder beleidigen und fing daher sehr vorsichtig an: »aber ich verstehe nicht.
alice não queria ofender o rato outra vez, por isso perguntou com muito cuidado: "não entendo.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
das murmelthier besann sich einen augenblick und sagte dann: »es war ein syrup-brunnen.«
o arganaz levou um minuto ou dois pensando, e então disse, "era um poço de xarope."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
einige minuten lang war das ganze gericht in bewegung, um das murmelthier fortzuschaffen; und als endlich alles wieder zur ruhe gekommen war, war die köchin verschwunden.
por alguns minutos toda a corte estava em confusão, tirando o arganaz e, quando sentaram-se novamente, a cozinheira havia desaparecido.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das murmelthier schüttelte ungeduldig den kopf und sagte, ohne die augen aufzutun: »freilich, freilich, das wollte ich eben auch bemerken.«
o arganaz abanou a sua cabeça impacientemente, e disse, sem abrir os olhos, "claro, claro; ia mesmo dizer isso."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
der hutmacher sah den faselhasen an, der ihm in den gerichtssaal gefolgt war, arm in arm mit dem murmelthier. »vierzehnten märz, glaube ich war es,« sagte er.
o coelho olhou para a lebre de março, que o havia seguido até a corte, e lado a lado com o arganaz. "catorze de março, eu acho", disse ele.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
alice wußte nicht recht, was sie darauf antworten sollte; sie nahm sich daher etwas tee und butterbrot, und dann wandte sie sich an das murmelthier und wiederholte ihre frage: »warum lebten sie in einem brunnen?«
alice não sabia bem o que dizer: portanto serviu-se de algum chá e pão com manteiga, e depois virou-se para o arganaz e repetiu a pergunta. "como é que elas viviam no fundo do poço?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung