Sie suchten nach: zusatzregelungen (Deutsch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Portuguese

Info

German

zusatzregelungen

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

ergänzende zusatzregelungen sind nur dann erforderlich, wenn die echte vorsorge nicht ausreicht.

Portugiesisch

os regimes complementares são apenas necessários se a verdadeira prestação não for suficiente.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

rindfleisch dar, deren erschöpfender charakter eine einführung von zusatzregelungen durch die mitgliedstaaten ausschließt.

Portugiesisch

que devem ser consideradas sistemas exaustivos e vedam aos estados-membros qualquer iniciativa no sentido de criar regimes complementares.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der erschöpfende charakter dieser gemeinsamen marktorganisationen schließt eine einführung von zusatzregelungen durch die mitgliedstaaten aus.

Portugiesisch

as ocm devem ser consideradas sistemas exaustivos que vedam aos estados-membros qualquer iniciativa no sentido de criar regimes complementares.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

insbesondere das erfordernis der schriftlichen bestätigung der information über das widerrufsrecht hat zu einer vielzahl nationaler zusatzregelungen geführt.

Portugiesisch

a confirmação de informação referente ao direito de rescisão, em especial, deu origem a regras nacionais suplementares.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

aufgrund der zusatzregelungen zu dem 1997 eingeführten privatisierungsgesetz wird das staatliche amt für eigentum auf dauer anteile an 116 gesellschaften halten.

Portugiesisch

na sequência de alterações à lei da privatização introduzidas em 1997, a agência de propriedade estatal manterá uma participação em 116 empresas.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das ist ein verstoß gegen grundlegende solidarische prinzipien, auf denen das europäische sozialmodell beruhen sollte, und deshalb sollten wir durch eine gemeinsame initiative sicherstellen, dass niemand von solchen zusatzregelungen ausgeschlossen wird.

Portugiesisch

este aspecto constitui uma violação de todos os princípios fundamentais da solidariedade em que deve basear-se o modelo social europeu, razão por que devem ser tomadas iniciativas comuns que garantam que ninguém possa ser excluído destes regimes complementares.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

außerdem hat die mindestklausel dazu geführt, dass die nationalen anforderungen, etwa in bezug auf sprache (zypern, griechenland und spanien) oder sonstige informationen, die schriftlich zu übermitteln sind, von einander abweichen. insbesondere das erfordernis der schriftlichen bestätigung der information über das widerrufsrecht hat zu einer vielzahl nationaler zusatzregelungen geführt. so hat zypern ein „standard-vertragskündigungsformular“ vorgeschrieben, das dem verbraucher zusammen mit der schriftlichen bestätigung übermittelt werden muss. in spanien muss der lieferer dem verbraucher mit der schriftlichen bestätigung ein vertragskündigungs-/annullierungs-dokument übermitteln. belgien ist noch einen schritt weiter gegangen und hat die verwendung vorformulierter standardklauseln zwingend vorgeschrieben und die diesbezüglichen rechtsfolgen im falle der nichtbeachtung dieser bestimmungen gesetzlich geregelt.

Portugiesisch

a cláusula mínima deu lugar a divergências quanto a exigências nacionais, nomeadamente de natureza linguística (chipre, grécia, espanha), ou quanto a informações suplementares a apresentar por escrito. a confirmação de informação referente ao direito de rescisão, em especial, deu origem a regras nacionais suplementares. chipre estabeleceu a observância de um modelo de aviso de rescisão, que deve ser transmitido ao consumidor com a confirmação escrita. em espanha, o fornecedor devem anexar à confirmação escrita um documento de rescisão/cancelamento com as informações exigidas. a bélgica foi mais longe, exigindo cláusulas-tipo num formato específico e determinando as consequências do incumprimento desta obrigação.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,996,210 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK