Sie suchten nach: nichtentlastung (Deutsch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Swedish

Info

German

nichtentlastung

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Schwedisch

Info

Deutsch

daher nichtentlastung?

Schwedisch

skall vi alltså neka ansvarsfrihet?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die bloße nichtentlastung ist viel zu einfach.

Schwedisch

att bara underlåta att bevilja ansvarsfrihet är alldeles för enkelt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

nichtsdestotrotz bleibt die frage, entlastung oder nichtentlastung, keineswegs uninteressant.

Schwedisch

fru ordförande! bevilja eller inte bevilja, det förblir inte desto mindre en inte helt ointressant fråga.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

nichtentlastung müßte meiner meinung nach mit einer ablehnung der gesamten kommission verbunden sein.

Schwedisch

jag anser att en vägran att bevilja ansvarsfrihet skulle kopplas till ett avvisande av kommissionen som helhet.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

zweitens: ein weiterer grund für die nichtentlastung 1994 war der fall der akp-kulturstiftung.

Schwedisch

för det andra : ytterligare en orsak till att man nekade kommissionen ansvarsfrihet för 1994 var fallet med avskulturstiftelsen .

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

sie wurden unsererseits gestellt, weil sich mißtrauen und kritik seit der nichtentlastung 1996 breit gemacht haben.

Schwedisch

frågorna ställdes från vår sida eftersom misstroende och kritik har brett ut sig efter att det inte beviljades någon ansvarsfrihet för 1996 .

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

das parlament kann nur die kommission zur rechenschaft ziehen und ihr entlastung oder nichtentlastung erteilen oder die kommission im äußersten fall nach hause schicken.

Schwedisch

parlamentet kan endast ställa kommissionen till svars och eventuellt efterskänka eller i värsta fall skicka hem kommissionen.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

es war jedoch nicht absehbar, daß mit der abstimmung über den gesamtbericht fast noch einmal eine solche brisanz wie bei der nichtentlastung für 1996 aufkommen würde.

Schwedisch

men det gick inte att förutse att det vid omröstningen om hela betänkandet än en gång skulle uppstå nästan samma tumult som vid förvägrandet av ansvarsfrihet för 1996 .

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die kommission selbst hat die angelegenheit auf die spitze getrieben und hierbei auch unterstützung von seiten der größten fraktion dieses hauses erhalten, indem die nichtentlastung mit einem mißtrauensantrag gleichgestellt wurde.

Schwedisch

det är kommissionen själv som har drivit saken till sin spets och som även har fått stöd för detta från den största gruppen i kammaren genom att likställa ett nekande av ansvarsfrihet med ett förslag om misstroendevotum .

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

ich wollte noch über die mißtrauenskultur, über das recht auf anwendung von artikel 206 sprechen und darüber, daß die kommission mit der nichtentlastung rechnen muß, wenn sie kein deutliches zeichen setzt.

Schwedisch

egentligen vill jag också tala om misstroendekulturen , om rätten att använda artikel 206 och om att kommissionen måste räkna med att nekas ansvarsfrihet, eftersom den inte ger ifrån sig någon tydlig signal.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

das gleiche gilt auch für viele andere themen, zu denen sie in der nächsten zeit etwas hören werden und die möglicherweise auch die haltung des parlaments im hinblick auf die entlastung bzw. nichtentlastung der europäischen kommission für die ausführung der haushalte 1996 und 1997 beeinflussen werden.

Schwedisch

det samma har hänt även då det har gällt andra frågor, om vilka ni kommer att få höra under de närmaste dagarna , vilket kanske kan komma att påverka parlamentets ståndpunkt i samband med frågan om ansvarsfrihet för kommissionen beträffande genomförandet av budgeten för 1996 och 1997 .

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

welche maßnahmen gedenken sie zu ergreifen, um sicherzustellen, daß nicht abweichend von den einzelnen punkten der anlage verfahren wird und daß die geschäftsordnung für die so wichtige abstimmung zur entlastung bzw. nichtentlastung für 1996 vollständig eingehalten wird?

Schwedisch

vilka åtgärder avser ni att vidta för att se till att man inte intar en annan attityd när det gäller de olika punkterna i den här bilagan, och för att arbetsordningen till fullo respekteras i samband med denna viktiga omröstning om ansvarsfrihet eller icke ansvarsfrihet för 1996 ?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

aus dieser situation heraus hat die vorsitzende des haushaltskontrollausschusses im auftrag des ausschusses am 15. januar 1999 in diesem haus gebeten, der geschäftsordnungsausschuß möge klarstellen, was der vertrag selbst genau vorsieht bzw. daß diese vermengung von nichtentlastung und möglichem mißtrauensvotum wieder entkoppelt wird.

Schwedisch

till följd av denna situation bad ordföranden i budgetkontrollutskottet den 15 januari 1999 på utskottets begäran i denna kammare att utskottet för arbetsordningen exakt skall klargöra vad som sägs i själva fördraget , respektive att man åter skall hålla isär denna sammanblandning av förvägran av ansvarsfrihet och eventuellt misstroendevotum.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

er zeigt mir in der kurzen zeit, die wir ihn in der hand haben, dass viele fakten darin sind, die uns bei unserer arbeit – denn die entlastung oder nichtentlastung müssen letztendlich wir vornehmen – hervorragende kriterien an die hand geben.

Schwedisch

under den korta stund den har funnits tillgänglig för oss har jag förstått att den innehåller mycket information som ger oss enastående kriterier för vår uppgift i den slutliga analysen , dvs. att bevilja eller vägra att ge ansvarsfrihet.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,634,577 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK