Hai cercato la traduzione di nichtentlastung da Tedesco a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Swedish

Informazioni

German

nichtentlastung

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Svedese

Informazioni

Tedesco

daher nichtentlastung?

Svedese

skall vi alltså neka ansvarsfrihet?

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die bloße nichtentlastung ist viel zu einfach.

Svedese

att bara underlåta att bevilja ansvarsfrihet är alldeles för enkelt.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

nichtsdestotrotz bleibt die frage, entlastung oder nichtentlastung, keineswegs uninteressant.

Svedese

fru ordförande! bevilja eller inte bevilja, det förblir inte desto mindre en inte helt ointressant fråga.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

nichtentlastung müßte meiner meinung nach mit einer ablehnung der gesamten kommission verbunden sein.

Svedese

jag anser att en vägran att bevilja ansvarsfrihet skulle kopplas till ett avvisande av kommissionen som helhet.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

zweitens: ein weiterer grund für die nichtentlastung 1994 war der fall der akp-kulturstiftung.

Svedese

för det andra : ytterligare en orsak till att man nekade kommissionen ansvarsfrihet för 1994 var fallet med avskulturstiftelsen .

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

sie wurden unsererseits gestellt, weil sich mißtrauen und kritik seit der nichtentlastung 1996 breit gemacht haben.

Svedese

frågorna ställdes från vår sida eftersom misstroende och kritik har brett ut sig efter att det inte beviljades någon ansvarsfrihet för 1996 .

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

das parlament kann nur die kommission zur rechenschaft ziehen und ihr entlastung oder nichtentlastung erteilen oder die kommission im äußersten fall nach hause schicken.

Svedese

parlamentet kan endast ställa kommissionen till svars och eventuellt efterskänka eller i värsta fall skicka hem kommissionen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

es war jedoch nicht absehbar, daß mit der abstimmung über den gesamtbericht fast noch einmal eine solche brisanz wie bei der nichtentlastung für 1996 aufkommen würde.

Svedese

men det gick inte att förutse att det vid omröstningen om hela betänkandet än en gång skulle uppstå nästan samma tumult som vid förvägrandet av ansvarsfrihet för 1996 .

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die kommission selbst hat die angelegenheit auf die spitze getrieben und hierbei auch unterstützung von seiten der größten fraktion dieses hauses erhalten, indem die nichtentlastung mit einem mißtrauensantrag gleichgestellt wurde.

Svedese

det är kommissionen själv som har drivit saken till sin spets och som även har fått stöd för detta från den största gruppen i kammaren genom att likställa ett nekande av ansvarsfrihet med ett förslag om misstroendevotum .

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

ich wollte noch über die mißtrauenskultur, über das recht auf anwendung von artikel 206 sprechen und darüber, daß die kommission mit der nichtentlastung rechnen muß, wenn sie kein deutliches zeichen setzt.

Svedese

egentligen vill jag också tala om misstroendekulturen , om rätten att använda artikel 206 och om att kommissionen måste räkna med att nekas ansvarsfrihet, eftersom den inte ger ifrån sig någon tydlig signal.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

das gleiche gilt auch für viele andere themen, zu denen sie in der nächsten zeit etwas hören werden und die möglicherweise auch die haltung des parlaments im hinblick auf die entlastung bzw. nichtentlastung der europäischen kommission für die ausführung der haushalte 1996 und 1997 beeinflussen werden.

Svedese

det samma har hänt även då det har gällt andra frågor, om vilka ni kommer att få höra under de närmaste dagarna , vilket kanske kan komma att påverka parlamentets ståndpunkt i samband med frågan om ansvarsfrihet för kommissionen beträffande genomförandet av budgeten för 1996 och 1997 .

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

welche maßnahmen gedenken sie zu ergreifen, um sicherzustellen, daß nicht abweichend von den einzelnen punkten der anlage verfahren wird und daß die geschäftsordnung für die so wichtige abstimmung zur entlastung bzw. nichtentlastung für 1996 vollständig eingehalten wird?

Svedese

vilka åtgärder avser ni att vidta för att se till att man inte intar en annan attityd när det gäller de olika punkterna i den här bilagan, och för att arbetsordningen till fullo respekteras i samband med denna viktiga omröstning om ansvarsfrihet eller icke ansvarsfrihet för 1996 ?

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

aus dieser situation heraus hat die vorsitzende des haushaltskontrollausschusses im auftrag des ausschusses am 15. januar 1999 in diesem haus gebeten, der geschäftsordnungsausschuß möge klarstellen, was der vertrag selbst genau vorsieht bzw. daß diese vermengung von nichtentlastung und möglichem mißtrauensvotum wieder entkoppelt wird.

Svedese

till följd av denna situation bad ordföranden i budgetkontrollutskottet den 15 januari 1999 på utskottets begäran i denna kammare att utskottet för arbetsordningen exakt skall klargöra vad som sägs i själva fördraget , respektive att man åter skall hålla isär denna sammanblandning av förvägran av ansvarsfrihet och eventuellt misstroendevotum.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

er zeigt mir in der kurzen zeit, die wir ihn in der hand haben, dass viele fakten darin sind, die uns bei unserer arbeit – denn die entlastung oder nichtentlastung müssen letztendlich wir vornehmen – hervorragende kriterien an die hand geben.

Svedese

under den korta stund den har funnits tillgänglig för oss har jag förstått att den innehåller mycket information som ger oss enastående kriterier för vår uppgift i den slutliga analysen , dvs. att bevilja eller vägra att ge ansvarsfrihet.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,809,765 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK