Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wer kann mit rossen rennen oder mit ochsen pflügen auf felsen? denn ihr wandelt das recht in galle und die frucht der gerechtigkeit in wermut
trèe li konji po steni i ore li se volovima? jer vi pretvoriste sud u uè, i plod od pravde u pelen.
darum spricht der herr zebaoth, der gott israels, also: siehe ich will dies volk mit wermut speisen und mit galle tränken;
za to ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo ja æu nahraniti taj narod pelenom i napojiæu ih uèi.
er hat mich umgeben mit seinen schützen; er hat meine nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine galle auf die erde geschüttet.
opkolie me njegovi strelci, cepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju uè moju.
darum spricht der herr zebaoth von den propheten also: siehe, ich will sie mit wermut speisen und mit galle tränken; denn von den propheten zu jerusalem kommt heuchelei aus ins ganze land.
zato ovako veli gospod nad vojskama o tim prorocima: evo, ja æu ih nahraniti pelenom i napojiæu ih uèi; jer od proroka jerusalimskih izidje oskvrnjenje po svoj zemlji.
gallen
zucna kesa
Letzte Aktualisierung: 2019-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: