Sie suchten nach: subsidiaritätskriterien (Deutsch - Slowakisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Slovak

Info

German

subsidiaritätskriterien

Slovak

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowakisch

Info

Deutsch

die initiative ist dem europäischen parlament und der kommission sowie – im hinblick auf die subsidiaritätskriterien nach dem vertrag von lissabon – den nationalen parlamenten der mitglied­staaten unterbreitet worden.

Slowakisch

iniciatíva sa predložila európskemu parlamentu a komisii a v rámci otestovania zásady subsidiarity podľa lisabonskej zmluvy aj národným parlamentom členských štátov.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bezüglich der anwendung der subsidiaritätskriterien für die feststellung des zuständigen mitgliedstaats ist das land rechtlich zuständig, in dem sich die satellitensendeanlage befindet, und nur wenn es keine sendeanlage innerhalb der gemeinschaft gibt, gilt der mitgliedstaat mit der Übertragungskapazität des satelliten als zuständig.

Slowakisch

pokiaľ ide o uplatnenie subsidiárneho kritéria pri určení príslušného členského štátu, právomoc musí uplatňovať krajina, v ktorej je umiestnené zariadenie na prenos vzostupného signálu, a len vtedy, ak v spoločenstve nijaké takéto zariadenie nie je, nesie zodpovednosť členský štát, ktorý disponuje satelitnou kapacitou.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das konzept erlaubt der gemeinschaft, ihre tätigkeit im rahmen ihrer befugnisse auszuweiten, wenn die umstände dies erfordern, es bedeutet andererseits aber auch, dass sie ihre tätigkeit einschränken oder einstellen muss, wenn diese den subsidiaritätskriterien nicht mehr genügt3.

Slowakisch

umožňuje rozšírenie opatrení spoločenstva v rámci jeho právomocí tam, kde to vyžadujú okolnosti, a naopak ich zúženie alebo zastavenie tam, kde už nespĺňajú požiadavky testu subsidiarity3.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1.7 die rechtsgrundlagen für die beiden politikfelder, wie sie in artikel 152 bzw. 153 des vertrages definiert werden, sind völlig unterschiedlicher natur. daher gilt es, folgende fehleffekte zu vermeiden: einerseits würde die verbraucherschutzpolitik strikt an den für die gesundheitspolitik geltenden komplementaritäts-und subsidiaritätskriterien ausgerichtet, was der zuständigkeit der europäischen union für den verbraucherschutz abbruch täte. andererseits würde die gesundheitspolitik in unerwünschtem maße von verbraucherschutzbelangen durchdrungen, wobei die begriffe "benutzer" und "verbraucher" auf ihre allgemeine eigenschaft als "bürger" reduziert und damit in einen topf geworfen würden.

Slowakisch

1.7 právne povahy oboch politík, ktoré sú definované v článkoch 152 a 153 zmluvy o založení spoločenstva, sú úplne odlišné. preto je potrebné zabrániť týmto neželaným účinkom. na jednej strane by sa presadilo podriadenie politiky ochrany spotrebiteľa kritériám striktnej komplementárnosti a subsidiarity platným pre politiku verejného zdravia a eÚ tým stratí svoje právomoci v oblasti ochrany spotrebiteľa. na strane druhej táto snaha môže viesť k neželanej%quot%spotrebnosti%quot% verejného zdravia zámenou pojmov%quot%užívateľ%quot% a%quot%spotrebiteľ%quot%, tým, že sa budú spájať ako všeobecné aspekty%quot%občianstva%quot%.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,587,460 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK