Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dies ist ohne eine nachhaltige politische unterstützung nicht zu leisten.
to sa nedá dosiahnuť bez trvalej politickej podpory.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den anweisungen des lieferanten ist folge zu leisten.
tí musia dodržiavať pokyny týkajúce sa jeho použitia,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die eu ist bereit, gegebenenfalls wahlhilfe zu leisten.
eÚ je pripravená poskytnúť podľa potreby pomoc pri voľbách.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
davon: zu leisten von kapitalgesellschaften
z toho splatné inštitúciami/spoločnosťami
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den anderen gemeinsamen inhabern ist eine angemessene entschädigung zu leisten.
ostatným spoločným vlastníkom sa musí poskytnúť spravodlivá a primeraná náhrada.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(2) der ausgleich ist ab 1. januar 1971 zu leisten.
2. náhrada je splatná od 1. januára 1971.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der ewsa ist bereit, einen wesentlichen, regelmäßigen beitrag zu leisten.
výbor by k tejto činnosti takisto rád prispel svojím nevyhnutným a pravidelným príspevkom.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
da das reagenz giftig ist, wird empfohlen, unter dem abzug zu arbeiten.
keďže toto činidlo je toxické, odporúča sa používať digestórium.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dies wäre mit einem entsprechenden europäischen jahr zu leisten.
to by sa príslušným európskym rokom dalo dosiahnuť.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die agentur kann auch beschließen, diese zahlungen ohne einen entsprechenden antrag zu leisten.
agentúra môže tiež rozhodnúť, že uskutočnení všetky platby, ktoré musí zmluvný zamestnanec vykonať, aby si vytvoril alebo zachoval právo na dôchodok vo svojej krajine pôvodu, a to aj vtedy, keď o to tento dočasný zamestnanec nepožiadal.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
zahlungen in form von wechseln, einschließlich eigenwechseln zu leisten,
uskutočniť platbu prostredníctvom zmeniek, vrátane dlžných úpisov;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
alle interessierten kreise sind eingeladen, ihren beitrag zu leisten.
všetky zainteresované strany sa vyzývajú, aby zaslali svoje stanoviská.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gewährleistung der fähigkeit der ovcw, unterstützung und schutz zu leisten;
zabezpečovanie spôsobilosti opcw poskytovať pomoc a ochranu;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a) zahlungen in form von wechseln, einschließlich eigenwechseln zu leisten,
a) uskutočniť platbu prostredníctvom zmeniek, vrátane dlžných úpisov;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die direkten steuern, davon: zu leisten von kapitalgesellschaften[ 1a.
priame dane, z toho splatné inštitúciami/ spoločnosťami[ 1a.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
dieser artikel regelt die voraussetzungen, unter denen hilfe zu leisten ist.
v tomto článku sa ustanovujú podmienky, za ktorých sa poskytne pomoc.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die direkten steuern, davon: zu leisten von privaten haushalten[ 1a.
priame dane, z toho splatné domácnosťami[ 1a.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
bezüglich der nicht liquiden zweckrücklage sind hiervon 3,62 % wegen des nettofinanzierungsaufwandes in abzug zu bringen.
z dôvodu nedostatočnej likvidity účelovej rezervy treba uplatniť zrážku vo výške 3,62 % kvôli čistým nákladom na financovanie.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der beste schätzwert wird brutto berechnet, d.h. ohne abzug der von rückversicherungsverträgen und zweckgesellschaften einforderbaren beträge.
najlepší odhad sa vypočíta ako brutto hodnota bez toho, aby sa odpočítali čiastky vyplývajúce zo zaistných zmlúv a špeciálnych účelových nástrojov.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
„die vermögensübergangsteuer wird ohne abzug von belastungen für alle in belgien belegenen immobilien erhoben, die dem erblasser gehörten.“
„daň z prechodu majetku mortis causa sa platí zo všetkého nehnuteľného majetku nachádzajúceho sa v belgicku vo vlastníctve zosnulého alebo vyhláseného za mŕtveho, pričom sa neberú do úvahy dlhy a záväzky patriace do dedičstva.“
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: