Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dies kann z. b. dadurch bewerkstelligt
cómo encontrar capital riesgo
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wie kann die finanzielle integration bewerkstelligt werden?
¿cómo lograr esta integración financiera?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das muss ohne beeinträchtigung der sicherheit bewerkstelligt werden.
todo ello, sin comprometer la seguridad y la fiabilidad de las operaciones.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ihre beteiligung kann auf verschiedene weise bewerkstelligt werden.
los ciudadanos pueden participar de diferentes modos.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es geht nur noch darum, wie dies bewerkstelligt werden soll.
la presentación consecutiva de quejas por casos de dumping es algo su mamente raro.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
freizeiteinrichtungen könnte sicherlich durch den markt bewerkstelligt werden.
el tercer principio importante de la política que nos ocupa sería la inversión en las nuevas instalaciones e infraestructuras que pedirán las personas que disponen del tiempo libre adicional.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das muss in erster linie von den betreffenden industrien bewerkstelligt werden.
corresponde ante todo al sector lograr estos objetivos.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die migration zu anderen verschlüsselungsmethoden kann auf unterschiedliche weise bewerkstelligt werden.
la migración a métodos de cifrado diferentes puede realizarse de diferentes maneras.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6.1.2.2 bewerkstelligt werden soll dies durch einen sozialinvestionspakt.
6.1.2.2 estas deberán llevarse a cabo mediante un pacto de inversión social.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das kann den ergebnissen der untersuchung zufolge anhand folgender elemente bewerkstelligt werden:
esto podría llevarse a cabo de la siguiente manera, según señalan los resultados de nuestra encuesta:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die durchführung und Überwachung dieser maßnahmen soll im nachfolgendem zeitraum von 20062009 bewerkstelligt werden.
yo me pregunto si va a ser tolerado que unos agricultores de esa unión ampliada reciban ayudas y otros no. no parece posible gestionar ese doble sistema. tema.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allerdings kann eine solche neuausrichtung auf die kernaufgaben nicht von der kommission allein bewerkstelligt werden.
pero esta concentración en las actividades de fondo no puede ser asunto exclusivo de la comisión.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das zusammenwachsen der mitgliedstaaten im sozialen bereich erfordert zeit und kann nicht in so kurzer zeit bewerkstelligt werden.
pero, al margen de este obstáculo de peso, no tienen por qué presentarse otros problemas excesivamente controvertidos.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
damit jedoch die technologische zusammenarbeit wirklichkeit werden kann, muß gleichzeitig auch der großräumige markt bewerkstelligt werden.
pero a condición de conseguir esta cooperación tecnológica y de que vaya paralela a la realización del gran mercado.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
angesichts der herausforderungen kann die bekämpfung des organisierten verbrechens nicht lediglich im rahmen einer bloßen zusammenarbeit bewerkstelligt werden.
a la luz de los retos, para luchar contra la delincuencia organizada no basta la mera cooperación.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei grenzübergreifenden angeboten oder einer grenzübergreifenden zulassung zum handel sollte eine angemessene koordinierung zwischen den zuständigen behörden bewerkstelligt werden.
debe alcanzarse la adecuada coordinación entre autoridades competentes en las ofertas transfronterizas o en la admisión transfronteriza a cotización.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- wenn sonderbestimmungen für die sozialversicherung und besondere steuenegelungen für frauen bewerkstelligt werden sollen, wäre auch das eine einzelstaatliche angelegenheit.
en el área de medio ambiente, destaca la posición común alcanzada sobre la revisión del programa life, así como el importante debate sobre la política de aguas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nach der einschätzung der kommission hätte das im jahr 2003 ausrüstungsarbeiten im doppelten umfang dessen bedeutet, was fincantieri bis dato bewerkstelligt hat.
esto habría implicado en el año 2003, según las estimaciones de la comisión, un equipamiento equivalente al doble de la actividad de esta índole efectuada hasta la fecha por fincantieri.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir sind guter hoffnung, daß die deutsche präsident schaft, die schon vieles und gutes bewerkstelligt hat, in diese richtung gehen wird.
la política presupuestaria del parlamento tiene la tarea de facilitar los correspondientes recursos presupuestarios en los años 1989 a 1992.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn investoren und unternehmen das starke wachstum dieser märkte voll und ganz zugute kommen soll, müssen dringend mehrere Änderungen bewerkstelligt werden, insbesondere folgende:
para que los inversores y las empresas puedan sacar el máximo provecho del fuerte crecimiento de estos mercados se imponen con urgencia algunos cambios, a saber:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: