Sie suchten nach: schuldnerausfall (Deutsch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Spanish

Info

German

schuldnerausfall

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

zahlungen bei schuldnerausfall

Spanisch

pagos atrasados

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

2005 wurde der fonds nicht für zahlungen bei schuldnerausfall in anspruch genommen.

Spanisch

en 2005 no se exigió la ejecución de la garantía del fondo.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei einem schuldnerausfall würden aus dem fonds zahlungen direkt an den gläubiger geleistet.

Spanisch

en caso de impago, los pagos se efectuarán directa­mente del fondo al acreedor.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

c) bei einem schuldnerausfall würden aus dem fonds zahlungen direkt an den gläubiger geleistet.

Spanisch

esta cuantía de provisión se revisará cuando el fondo alcance su cuantía final y, en cualquier caso, se revisará a más tardar al término del período de las previsiones financieras ; c) en caso de impago, los pagos se efectuarán directamente del fondo al acreedor.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die mittel des fonds jederzeit für garan­tieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wurde vorsorglich eine rück­stellung gebildet.

Spanisch

por razones de pruden­cia, el valor de estas aportaciones ha sido ob­jeto de una corrección de valor del 100 %, por lo que en el balance figura con valor cero.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die mittel des fonds jederzeit für garan­tieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wurde im sinne des vorsichts­prinzips eine rückstellung für risiken und

Spanisch

el importe (166 millones de euros) que corresponde al excedente del fondo de garantía a transferir al presupuesto comunitario en el primer trimestre de 2001 figura entre los capitales propios.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die mittel des fonds jederzeit für garantieleistungen bei schuldnerausfall verfügbarsein müssen, wurde unter beachtung des vorsichtsgrundsatzes vorsorglich eine rückstellung gebildet.

Spanisch

dado que este fondo debe cubrir en todo momento los riesgos de incumplimiento de losdeudores, y en aras del principio de prudencia, se creó una provisión para riesgos y cargas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aus den mitteln dieses fonds sollen bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden.

Spanisch

d de los pagos procedentes del presupuesto general de las comunidades europeas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

außenbereich verabschiedet. aus diesem fonds sollen bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darle­hens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden.

Spanisch

el consejo aprobó, el 31 de octubre de 1994, el reglamento (ce) n° 2728/942por el que se crea un fondo de garantía relativo a las acciones exteriores, destinado a reembolsar a los acreedores de la comunidad en caso de impago, por parte del beneficiario, de un préstamo concedido o garantizado por la comunidad en favor de terceros países.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da die mittel des fonds jederzeit für garantieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wird vorsichtshalber der gegen posten auf der passivseite der konsolidierten vermögensübersicht nicht als eigenkapital betrag ausgewiesen.

Spanisch

debido a que este fondo está destinado a cubrir en cualquier momento los riesgos de insolvencia de los deudores y teniendo el cuenta el principio de prudencia, la contrapartida de este fondo en el pasivo del balance con solidado no se incluye como capitales propios.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gemeinschaft hat1994 einen garantiefonds für maßnahmen im zusammenhang mit den außenbeziehungeneingerichtet, aus dessen mitteln bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaftgewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistetwerden sollen.

Spanisch

desde 1994, la comunidad ha creado un fondo de garantía relativo a lasacciones exteriores, cuyos recursos se destinan a reembolsar a los acreedores de la comunidad, en caso de incumplimiento del beneficiario de un préstamo concedido ogarantizado por la comunidad.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gemeinschaft hat 1994 einen garantiefonds für maßnahmen im zusammenhang mit den außenbeziehungen eingerichtet, aus dessen mitteln bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden sollen.

Spanisch

desde 1994, la comunidad ha creado un fondo de garantía relativo a las acciones exteriores, cuyos recursos se destinan a reembolsar a los acreedores de la comunidad, en caso de incumplimiento del beneficiario de un préstamo concedido o garantizado por la comunidad.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

obgleich zölle und agrarzölle bei schuldnerausfall nicht bevorrechtigte forderungen darstellen, wird der großteil der zollschulden im zeitpunkt ihrer entstehung (oder bereits vorher) entweder gezahlt oder durch sicherheiten abgedeckt.

Spanisch

aunque los derechos de aduana y agrícolas sean créditos no prioritarios en caso de incumplimiento del sujeto pasivo, la mayoría de las deudas se pagan o garantizan en el momento en que se producen (o incluso antes).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

alle beträge, die sich aus dem abruf von garantiebeträgen in den jahren vor dem jahr „n–1“ ergeben und die aufgrund des glättungsmechanismus noch nicht vollständig zurückgezahlt wurden, sind zurückzuzahlen, bevor der glättungsmechanismus für im jahr „n–1“ oder in den nachfolgenden jahren auftretende schuldnerausfälle wirksam werden kann.

Spanisch

todo importe resultante de la ejecución de garantías en años precedentes al año “n–1” que no haya sido aún reembolsado en su totalidad a causa del mecanismo regulador se reembolsará antes de que el mecanismo regulador pueda surtir efecto para los impagos que se produzcan en el año “n–1” o años subsiguientes.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,594,541 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK