Results for schuldnerausfall translation from German to Spanish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Spanish

Info

German

schuldnerausfall

Spanish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

zahlungen bei schuldnerausfall

Spanish

pagos atrasados

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

2005 wurde der fonds nicht für zahlungen bei schuldnerausfall in anspruch genommen.

Spanish

en 2005 no se exigió la ejecución de la garantía del fondo.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei einem schuldnerausfall würden aus dem fonds zahlungen direkt an den gläubiger geleistet.

Spanish

en caso de impago, los pagos se efectuarán directa­mente del fondo al acreedor.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

c) bei einem schuldnerausfall würden aus dem fonds zahlungen direkt an den gläubiger geleistet.

Spanish

esta cuantía de provisión se revisará cuando el fondo alcance su cuantía final y, en cualquier caso, se revisará a más tardar al término del período de las previsiones financieras ; c) en caso de impago, los pagos se efectuarán directamente del fondo al acreedor.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da die mittel des fonds jederzeit für garan­tieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wurde vorsorglich eine rück­stellung gebildet.

Spanish

por razones de pruden­cia, el valor de estas aportaciones ha sido ob­jeto de una corrección de valor del 100 %, por lo que en el balance figura con valor cero.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da die mittel des fonds jederzeit für garan­tieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wurde im sinne des vorsichts­prinzips eine rückstellung für risiken und

Spanish

el importe (166 millones de euros) que corresponde al excedente del fondo de garantía a transferir al presupuesto comunitario en el primer trimestre de 2001 figura entre los capitales propios.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da die mittel des fonds jederzeit für garantieleistungen bei schuldnerausfall verfügbarsein müssen, wurde unter beachtung des vorsichtsgrundsatzes vorsorglich eine rückstellung gebildet.

Spanish

dado que este fondo debe cubrir en todo momento los riesgos de incumplimiento de losdeudores, y en aras del principio de prudencia, se creó una provisión para riesgos y cargas.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus den mitteln dieses fonds sollen bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden.

Spanish

d de los pagos procedentes del presupuesto general de las comunidades europeas.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außenbereich verabschiedet. aus diesem fonds sollen bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darle­hens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden.

Spanish

el consejo aprobó, el 31 de octubre de 1994, el reglamento (ce) n° 2728/942por el que se crea un fondo de garantía relativo a las acciones exteriores, destinado a reembolsar a los acreedores de la comunidad en caso de impago, por parte del beneficiario, de un préstamo concedido o garantizado por la comunidad en favor de terceros países.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da die mittel des fonds jederzeit für garantieleistungen bei schuldnerausfall verfügbar sein müssen, wird vorsichtshalber der gegen posten auf der passivseite der konsolidierten vermögensübersicht nicht als eigenkapital betrag ausgewiesen.

Spanish

debido a que este fondo está destinado a cubrir en cualquier momento los riesgos de insolvencia de los deudores y teniendo el cuenta el principio de prudencia, la contrapartida de este fondo en el pasivo del balance con solidado no se incluye como capitales propios.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gemeinschaft hat1994 einen garantiefonds für maßnahmen im zusammenhang mit den außenbeziehungeneingerichtet, aus dessen mitteln bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaftgewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistetwerden sollen.

Spanish

desde 1994, la comunidad ha creado un fondo de garantía relativo a lasacciones exteriores, cuyos recursos se destinan a reembolsar a los acreedores de la comunidad, en caso de incumplimiento del beneficiario de un préstamo concedido ogarantizado por la comunidad.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gemeinschaft hat 1994 einen garantiefonds für maßnahmen im zusammenhang mit den außenbeziehungen eingerichtet, aus dessen mitteln bei schuldnerausfall im rahmen eines von der gemeinschaft gewährten oder garantierten darlehens zahlungen an die gläubiger der gemeinschaft geleistet werden sollen.

Spanish

desde 1994, la comunidad ha creado un fondo de garantía relativo a las acciones exteriores, cuyos recursos se destinan a reembolsar a los acreedores de la comunidad, en caso de incumplimiento del beneficiario de un préstamo concedido o garantizado por la comunidad.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

obgleich zölle und agrarzölle bei schuldnerausfall nicht bevorrechtigte forderungen darstellen, wird der großteil der zollschulden im zeitpunkt ihrer entstehung (oder bereits vorher) entweder gezahlt oder durch sicherheiten abgedeckt.

Spanish

aunque los derechos de aduana y agrícolas sean créditos no prioritarios en caso de incumplimiento del sujeto pasivo, la mayoría de las deudas se pagan o garantizan en el momento en que se producen (o incluso antes).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle beträge, die sich aus dem abruf von garantiebeträgen in den jahren vor dem jahr „n–1“ ergeben und die aufgrund des glättungsmechanismus noch nicht vollständig zurückgezahlt wurden, sind zurückzuzahlen, bevor der glättungsmechanismus für im jahr „n–1“ oder in den nachfolgenden jahren auftretende schuldnerausfälle wirksam werden kann.

Spanish

todo importe resultante de la ejecución de garantías en años precedentes al año “n–1” que no haya sido aún reembolsado en su totalidad a causa del mecanismo regulador se reembolsará antes de que el mecanismo regulador pueda surtir efecto para los impagos que se produzcan en el año “n–1” o años subsiguientes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,774,327,551 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK