Sie suchten nach: verschlingen (Deutsch - Türkisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Turkish

Info

German

verschlingen

Turkish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Türkisch

Info

Deutsch

da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.

Türkisch

(musa'nın ejderha olan değneği, büyücülerin büyülerini yutup yok etmişti).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mose warf seinen stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.

Türkisch

ardından musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuyor!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und du siehst viele von ihnen in sünde, feindseligem vorgehen und dem verschlingen von unrechtmäßig erworbenem dahineilen.

Türkisch

onlardan birçoğunun günah, düşmanlık ve haram yemede yarıştıklarını görürsün.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wäre uns allah nicht gnädig gewesen, hätte er uns (von der erde) verschlingen lassen.

Türkisch

allah bize lutfetmiş olmasaydı, bizi de yere batırırdı.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(sie), die auf lügen horchen, und die darauf aus sind, unrechtmäßig erworbenes zu verschlingen.

Türkisch

hep yalana kulak verir, durmadan haram yerler.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen, die zins verschlingen, werden nicht anders aufstehen als jemand, den der satan durch wahnsinn hin und her schlägt.

Türkisch

faiz (riba) yiyenler, ancak şeytan çarpmış olanın kalkışı gibi, çarpılmış olmaktan başka (bir tarzda) kalkmazlar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen, die zinsen verschlingen, sollen nicht anders dastehen als wie einer, der vom satan erfaßt und zum wahnsinn getrieben wird.

Türkisch

faiz (riba) yiyenler, ancak şeytan çarpmış olanın kalkışı gibi, çarpılmış olmaktan başka (bir tarzda) kalkmazlar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen, die den besitz der waisen ungerechterweise verschlingen, verzehren in ihren bäuchen nur feuer; und sie werden der feuerglut ausgesetzt sein.

Türkisch

gerçekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie sind notorische lauscher hinsichtlich der falschheit, verschlinger von unerlaubtem.

Türkisch

hep yalana kulak verir, durmadan haram yerler.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,737,824,243 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK