Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wiederverwendbarkeit, recyclingfÄhigkeit und verwertbarkeit
opĚtnÁ pouŽitelnost, recyklovatelnost a vyuŽitelnost
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unternehmerische erfahrungen und wirtschaftliche verwertbarkeit der forschungsergebnisse
zkušenosti s prací v podniku a použitelnost výsledků výzkumu v hospodářství,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wiederverwendbarkeit, recyclingfähigkeit und verwertbarkeit von kraftfahrzeugen ***i
opětovná použitelnost, recyklovatelnost a použitelnost motorových vozidel ***i
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
- die erleichterung der zugänglichkeit, nutzbarkeit und verwertbarkeit digitaler inhalte,
- usnadnění přístupu, využití a vytěžitelnosti digitálního obsahu,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(19) die recyclingfähigkeit und die verwertbarkeit von fahrzeugen sollten gefördert werden.
(19) měla by být podporována možnost recyklace a využívání vozidel.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
(b) informationen über zerlegbarkeit, recylingfähigkeit, verwertbarkeit, wiederverwendbarkeit und ressourceneffizienz;
b) informace o demontovatelnosti, recyklovatelnosti, zpětné získatelnosti, opětovném použití, účinnosti zdrojů;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15. "verwertbarkeit" ist die mögliche verwertung von bauteilen oder werkstoffen aus altfahrzeugen;
15. "využitelností" možnost využívání součástí nebo materiálů demontovaných z vozidla s ukončenou životností;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dabei geht es nicht nur um das problem der verwertbarkeit, sondern vor allem auch der zugänglichkeit und der vollständigkeit der informationen.
nejedná se pouze o problém s jejich využitelností, ale především s přístupem do nich a s úplností informací.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie bringen vor, dass die frage der verwertbarkeit solcher aussagen von einem in strafsachen zuständigen gericht geprüft werden sollte.
přitom tyto státy uvádějí, že otázku váhy přisuzované takovým prohlášením by měl přezkoumat soud s příslušností v trestních věcech.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
über die typgenehmigung für kraftfahrzeuge hinsichtlich ihrer wiederverwendbarkeit, recyclingfähigkeit und verwertbarkeit und zur Änderung der richtlinie 70/156/ewg des rates
o schvalování typu motorových vozidel z hlediska jejich opětné použitelnosti, recyklovatelnosti a využitelnosti a o změně směrnice rady 70/156/ehs
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
(2) die wiederverwendbarkeit von bauteilen sowie die recyclingfähigkeit und verwertbarkeit von materialien bilden einen wesentlichen teil der gemeinschaftlichen strategie für die abfallbewirtschaftung.
(2) opětná použitelnost součástí a recyklovatelnost a využitelnost materiálů představují podstatnou část strategie společenství v oblasti nakládání s odpady.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gemäß definitionen in der norm iso 22628:2002 „straßenfahrzeuge – recyclingfähigkeit und verwertbarkeit – berechnungsmethode“.
tyto pojmy jsou vymezeny v normě iso 22628: road vehicles – recyclability and recoverability – calculation method.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
um missverständnissen und dem verlust wertvoller zeit vorzubeugen, sollte in gemeinsamem einverständnis zwischen hersteller und genehmigungsbehörde ausdrücklich angegeben werden, welches repräsentative fahrzeug unter den gesichtspunkten wiederverwendbarkeit, recyclingfähigkeit und verwertbarkeit als das problematischste angesehen wird.
abychom se vyhnuli nedorozumění mezi stranami a zbytečné ztrátě času, bylo by žádoucí výslovně stanovit, že referenční vozidlo bude určeno dohodou výrobce a homologačního úřadu jako nejproblematičtější, pokud jde o možnosti opětovného využití, recyklace a obnovitelnosti.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
um die zulässigkeit bzw. verwertbarkeit der erlangten beweismittel zu gewährleisten, sind die behörden des vollstreckungsmitgliedstaats verpflichtet, die von den behörden des anordnungsstaats angegebenen formvorschriften und verfahren einzuhalten, sofern sie nicht den grundprinzipien des rechts des vollstreckungsmitgliedstaats zuwiderlaufen.
v rámci zajištění přípustnosti získaných důkazních prostředků jsou orgány vykonávacího státu povinny provést veškeré formality a postupy, které poptávají orgány žadatelského státu, ovšem za předpokladu, že nejsou v rozporu s jeho základními právními zásadami.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(8) die richtlinie 2005/64/eg des europäischen parlaments und des rates vom 26. oktober 2005 über die typgenehmigung für kraftfahrzeuge hinsichtlich ihrer wiederverwendbarkeit, recyclingfähigkeit und verwertbarkeit und zur Änderung der richtlinie 70/156/ewg des rates [8] ist in das abkommen aufzunehmen.
(8) směrnice evropského parlamentu a rady 2005/64/es ze dne 26. října 2005 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska jejich opětné použitelnosti, recyklovatelnosti a využitelnosti a o změně směrnice rady 70/156/ehs [8], by měla být začleněna do dohody.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität: