Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und ihre schamteile bewahren
cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bereits haben wir euch kleidung hinabgesandt, die eure schamteile bedeckt, auch schmückende kleidung.
ayıp yerlerinizi örtecek giyimlikle sizi süsleyecek elbiseler gönderdik.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kinder adams! bereits haben wir euch kleidung hinabgesandt, die eure schamteile bedeckt, auch schmückende kleidung.
adem oğulları, size, bedenimizi örtecek ve süsleyecek elbiseler hazırladık.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bereits haben wir euch kleidung hinabgesandt, die eure schamteile bedeckt, auch schmückende kleidung. doch die kleidung der taqwa ist besser.
bakın size edep yerlerinizi örteceğiniz giysi, süsleneceğiniz elbise indirdik.fakat unutmayın ki en güzel elbise, takvâ elbisesidir.İşte bunlar allah’ın âyetlerindendir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als sie dann vom baum gekostet haben, wurden ihnen ihre schamteile sichtbar, und sie begannen eilends, sich mit den blättern der dschanna zu bedecken.
ağac(ın meyvasın)ı tadınca çirkin yerleri kendilerine göründü ve cennet yapraklarını üst üste yamayıp üzerlerine örtmeğe başladılar.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lasst den satan euch nicht durch fitna verführen, wie er eure eltern aus der dschanna hinausbrachte. er hat ihnen ihre kleidung ausgezogen, damit er ihnen ihre schamteile sichtbar macht.
adem oğulları, şeytan, ana babanızın vücutlarını kendilerine göstermek için elbiselerini soyarak cennetten çıkardığı gibi sizi de şaşırtmasın.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dann flüsterte ihnen der satan ein, damit er ihnen das enthüllt, was ihnen von ihren schamteilen verborgen war, und sagte: "euer herr hat euch diesen baum nur deswegen verboten, damit ihr keine engel werdet oder zu den ewig-lebenden gehört!"
derken onların, kendilerinden gizli kalan çirkin yerlerini kendilerine göstermek için onlara fısıldadı: "rabbiniz, başka bir sebepten dolayı değil, sırf ikiniz de birer melek ya da ebedî kalıcılardan olursunuz diye sizi şu ağaçtan men etti." dedi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung