Sie suchten nach: für eine rüge einstecken müssen (Deutsch - Ungarisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Hungarian

Info

German

für eine rüge einstecken müssen

Hungarian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Ungarisch

Info

Deutsch

vorschlag für eine

Ungarisch

a javaslat háttere

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für eine schädigung;

Ungarisch

a kárról;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

des vorschlags für eine

Ungarisch

a következőhöz:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vorschlag für eine verordnung

Ungarisch

rendeletjavaslat

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

für eine einmalige anwendung.

Ungarisch

csak egyszeri használatra.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für eine private benutzung;

Ungarisch

magáncélú felhasználás esetén;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

">platz fÜr eine tabelle>

Ungarisch

a) a rendelet 66. cikkének alkalmazásában: _bar_ union des caisses de maladie (betegbiztosító pénztárak egyesülete), luxembourg _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

">platz fÜr eine tabelle> ";

Ungarisch

ii. a 6. pont helyébe a következő pont lép:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

">platz fÜr eine tabelle> ".

Ungarisch

a rendelet 66. cikke rendelkezéseinek alkalmazásában: _bar_ union des caisses de maladie (betegbiztosító pénztárak egyesülete), luxembourg." _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

empfehlung für einen

Ungarisch

ajánlás

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vorschlag für einen gesetzgebungsakt

Ungarisch

jogalkotási javaslat

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

für einen ewr-staatsangehörigen

Ungarisch

egt állampolgar reszere

Letzte Aktualisierung: 2020-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

so wird die neue regelung zum einen ein einheitliches und verstärktes niveau an versicherungsnehmerschutz in der gesamten gemeinschaft gewährleisten, denn die wahrscheinlichkeit, dass versicherungsnehmer verluste aufgrund finanzieller schwierigkeiten der versicherungsunternehmen einstecken müssen, wird verringert.

Ungarisch

először is, az új rendszer biztosítja az ügyfelek uniószerte egységes és emelt szintű védelmét, csökkentve annak a valószínűségét, hogy az ügyfelek a biztosítónál felmerülő pénzügyi nehézségekből eredően veszteséget szenvedjenek.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

dagegen übersende sie gemäß art. 226 eg für eine erweiterung der erhobenen rügen diesem mitgliedstaat ein ergänzendes mahnschreiben, zu dem sich dieser äußern könne.

Ungarisch

ugyanakkor az ek 226. cikknek megfelelően a felhozott kifogások kiterjesztése érdekében a bizottság az említett államnak kiegészítő felszólító levelet küld, amellyel kapcsolatban az kifejtheti érveit.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

1. bei sehr schwerwiegenden verstößen gegen die ordnungoder störungender arbeit desparlaments karur der präsident dem parlament nach einer feierlichenmalmwrg sofort oder später,jedoch spätestens während der darauffolgenden tagrrrg vorschlagen, eine rüge za erteilen, die diennverzügliche verweisurg aus dem plenarsaal und den ausschluss für zwei bis fünf tage ntr

Ungarisch

1049/200uek 1049/200uek rendelet rendelet szerint szerint a ahozziferds hozziferds felt6teleit felt6teleit megrillapit6 megrillapit6 szabdlyokatszabdlyokat fogadhat fogadhat el, el, amelyeket amelyeket azeur6pai azeur6pai

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

folglich müssen sich die tatsächlichen und rechtlichen umstände, auf die eine klage gestützt wird, zusammenhängend und verständlich unmittelbar aus der klageschrift ergeben, und die anträge der klageschrift müssen eindeutig formuliert sein, damit der gerichtshof nicht ultra petita entscheidet oder eine rüge übergeht.

Ungarisch

mindebből következik, hogy a kereset alapjául szolgáló alapvető ténybeli és jogi elemeknek magából a keresetlevél szövegéből kell koherens és érthető módon következniük, és a keresetlevélben a kérelmeket egyértelműen kell megfogalmazni, nehogy a bíróság a határozatában túlterjeszkedjen a kereseti kérelmen, vagy ne határozzon valamely kifogás tekintetében.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,783,659,064 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK