Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cheferne for oversættelsesenhederne fordeler oversættelsesopgaverne på deres oversættere.
szefowie sekcji odpowiadają za przydzielanie zadań swoim tłumaczom etatowym.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i oversættelsestjenesterne er det først og fremmest cheferne for oversættelsesenhederne, som har ansvaret for kvalitetskontrollen.
na poziomie służb tłumaczeniowych odpowiedzialność za kontrolę jakości spoczywa głównie na szefach sekcji.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
disse statistikker bruges regelmæssigt af ledelsen og af personaleenhederne, men cheferne for oversættelsesenhederne bruger dem i meget varierende grad i den daglige overvågning af arbejdet, og nogle chefer har deres egne redskaber.
ze statystyk tych systematycznie korzystają działy zarządzania i zasobów, ale ich wykorzystanie do celów monitorowania przez szefów działów tłumaczeniowych jest bardzo różne i niektórzy szefowie działów opracowali do tego celu własne narzędzia.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den væsentligste grund til disse udsving er, at efterspørgslen efter oversættelser af tekster vedrørende de forskellige politiske områder, som oversættelsesenhederne er opdelt efter, ikke er den samme for alle områder.
wynikają one w głównej mierze z różnic w zapotrzebowaniu na tłumaczenie tekstów związanych z poszczególnymi obszarami polityki przypisanymi poszczególnym działom językowym.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
37. oversættelser skal være korrekte, klart formulerede og tjene deres formål ("fit for purpose", dvs. at kvalitetsgraden afhænger af, hvad oversættelsen skal bruges til [16]). retten undersøgte, om der var indført systemer til sikring af, at oversættelserne var af den forventede kvalitetsgrad. i oversættelsestjenesterne er det først og fremmest cheferne for oversættelsesenhederne, som har ansvaret for kvalitetskontrollen. dgt i kommissionen opdeler alle oversættelser i fem kvalitetskategorier ("translation quality types" — tqt) med hver deres revisionsgrad og/eller kvalitetsvurdering alt efter dokumentkategori. hertil kommer, at nogle generaldirektorater i kommissionen, bl.a. generaldirektoratet for konkurrence, systematisk gennemgår de oversættelser, de modtager.
37. tłumaczenia powinny być wierne, zrozumiałe i "odpowiednie do celów" (tzn. oczekiwana jakość tłumaczenia zależy od jego przeznaczenia [16]). trybunał zbadał, czy istnieją właściwe środki gwarantujące, że jakość tłumaczeń jest odpowiednia do ich przeznaczenia. na poziomie służb tłumaczeniowych odpowiedzialność za kontrolę jakości spoczywa głównie na szefach sekcji. dgt komisji dzieli wszystkie tłumaczenia na pięć kategorii jakości o różnym poziomie weryfikacji i/lub ocenie jakości w zależności od rodzaju dokumentu. ponadto niektóre dg komisji, takie jak dg ds. konkurencji, systematycznie kontrolują tłumaczenia, które otrzymują.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung