Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
terrorism began when individuals dehumanized others and encouraged martyrdom and a culture of death.
إن الإرهاب يبدأ متى قام الأفراد بتجريد غيرهم من صفة الإنسانية، وتشجيعهم على الاستشهاد وتشجيع ثقافة الموت.
the socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually.
فالبنية الاجتماعية الاقتصادية للرأسمالية نزعت عن المجتمع إنسانيته وتردَّت به ماديا وروحيا على السواء.
the trends of globalization today appear merely as an economic process, dehumanized and lacking in social dimensions.
وتبدو اتجاهات العولمة اليوم كمجرد عملية اقتصادية تفتقر إلى الإنسانية وتنقصها الأبعاد الاجتماعية.
i am reminded of an era when multipartism became popular in africa and we emulated systems from certain quarters of the world that subsequently dehumanized us.
وإنني أتذكر عصرا أصبحت فيه تعددية اﻷحزاب شائعة في أفريقيا، وتبنينا أنظمة من بعض مناطق العالم، نزعــت عنــا الصفات اﻻنسانية فيما بعد.
men, who in most cases have become unemployed due to the closures, are humiliated and dehumanized in public during military incursions and at checkpoints.
فالرجال، الذين أصبح معظمهم عاطلين عن العمل بسبب حالات الإغلاق، يهانون ويجردون من إنسانيتهم علناً أثناء عمليات الاجتياح العسكري وفي نقاط التفتيش.
palestinian leaders must end incitement in their media and in religious and educational institutions, where jews and israelis are routinely dehumanized in the foulest of images and words.
يجب على القادة الفلسطينيين إنهاء التحريض في وسائطهم الإعلامية وفي المؤسسات الدينية والتعليمية، التي يُجرد فيها اليهود والإسرائيليون من صفاتهم الإنسانية في أبشع الصور والعبارات.
while the darkness of the slave trade triumphed for many centuries, the unspeakable atrocities of that aberration of history debased those who committed them and dehumanized those who endured them.
ولئن كان ظلام تجارة الرقيق قد انتشر قروناً عديدة، إلا أن الفظائع التي لا توصف التي تخللت ذلك التاريخ قد فضحت من ارتكبوها، وجردت من تحملوها من إنسانيتهم.
14.7.2 widowed widows in the southern and eastern parts of nigeria have no protection and their rights are seriously abused, leaving so many impoverished, dehumanized and dispossessed.
الأرامل في الأجزاء الجنوبية والشرقية من نيجيريا يفتقرن إلى الحماية كما أن حقوقهن تتعرض لخطر جسيم حيث يُتركن بغير موارد بل وبغير معاملة إنسانية ولا كفيل.
and so that's led to a question for me: why are the most socially-attuned people on earth completely dehumanized when they think about policy?
ولذا أنبثق أمامي هذا السؤال: لماذا يتحول أكثر البشر ذكاءً وفطنة اجتماعياً على وجه الأرض إلى أناس منزوعي الإنسانية عندما يفكروا في السياسة؟
in july, at a meeting, the national gender-based violence committee expressed serious concern about this scheme, as the process of being tested for virginity itself dehumanized the girls.
وقد أعربت اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني عن قلقها البالغ إزاء هذه المسألة، في اجتماع عُقد في تموز/يوليه، لأن عملية الخضوع لفحص العذرية يشكل بذاته امتهاناً لكرامة الفتاة.
there is also universal consensus now that while billions of people are being degraded and dehumanized by poverty, disease and hunger, there are indeed enough resources in the world to feed, educate and restore the dignity of all human beings and make this world a better place for all.
ويوجد الآن أيضا توافق عالمي في الآراء مفاده أن في حين أن الفقر والمرض والجوع أمور تحط من شأن البلايين من الأشخاص وتسلبهم خصائلهم الآدمية، توجد في الواقع الموارد الكافية في العالم لتوفير الغذاء والتعليم لكل إنسان ولاستعادته لكرامته ولتحويل هذا العالم إلى مكان أفضل بالنسبة لنا جميعا.
all of this led to mutinies and social tensions; on 15 march 2003, major general françois bozizé overthrew the (democratic) regime of ange félix patassé in a coup d'état which enjoyed the full support of the entire central african population, which by now had been dehumanized.
`2` وفي 15 آذار/مارس 2003، أطاح الجنرال فرانسوا بوزيز بنظام أنجي فيليكس باتاسي (الديمقراطي) في انقلاب عسكري حظي بالدعم الكامل من جميع سكان أفريقيا الوسطى المحرومين.