Sie suchten nach: the decades long diplomatic freeze (Englisch - Arabisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Arabic

Info

English

the decades long diplomatic freeze

Arabic

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Arabisch

Info

Englisch

it is our decades long dream.

Arabisch

بل هو أيضاً حلم حلمنا به لعقود.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

we have effectively put an end to the decades-long insurgency.

Arabisch

وقد نجحنا فعلاً في إنهاء التمرد الذي دام عقوداً.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

or does he mean the decades-long reality of the neighbouring university?

Arabisch

أم أنه يقصد واقع الجامعة المجاورة له منذ عقود.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

in addition to the decades-long struggle between guerrilla groups and government

Arabisch

وفضلاً عن الصراع القائم منذ عقود بين فرق العصابات والقوات الحكومية، فقد زاد من "ثقافة العنف" ظهور الجماعات شبه العسكرية والإجرامية الحديثة المتورطة في تجارة المخدرات وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

i wish to refer briefly to his long diplomatic career.

Arabisch

وأود أن أشير بإيجاز إلى خبرته الدبلوماسية الطويلة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

during this session we must finalize the decades-long project of security council reform.

Arabisch

وخلال هذه الدورة، يجب أن ننجز مشروع إصلاح مجلس الأمن الذي مضى عليه عقود.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

crucial discussions are currently in progress to solve the decades-long situation in the middle east.

Arabisch

وتجري في الوقت الراهن مناقشات حاسمة لحل الحالة التي دامت عقودا في الشرق الأوسط.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

just since last year, for example, the decades-long civil war in guatemala has ended peacefully.

Arabisch

ففي العام الماضي على سبيل المثال انتهت الحرب المدنية التي دامت عقودا في غواتيماﻻ بسﻻم.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

11. palestine had worked within the constraints imposed by the decades-long occupation to protect children.

Arabisch

11 - وأردفت قائلة إن فلسطين عملت على حماية أطفالها على الرغم من القيود التي يفرضها عليها احتلالٌ طال عقوداً طويلة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

his long diplomatic experience makes us anticipate that our deliberations will be crowned with success.

Arabisch

إن تجربته الدبلوماسية الطويلة مدعاة لنا للأمل في أن تتوج مداولاتنا بالنجاح.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

we also remain concerned over the decades-long economic, commercial and financial embargo imposed on the republic of cuba.

Arabisch

ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

next year's diplomatic conference will be a milestone in the decades-long endeavour to establish an international criminal court.

Arabisch

وفي العام المقبل سيكون المؤتمر الدبلوماسي معْلما في الجهد الذي امتد عقودا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

the decades-long arab-israeli conflict has caused many mothers to lose their sons and many wives to lose their husbands.

Arabisch

إن الصراع العربي - الإسرائيلي الذي استمر عقودا قد أدى إلى فقدان العديد من الأمهات لأبنائهن وفقدان الكثير من الزوجات أزواجهن.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

the decade long armed conflict adversely affected the life of women.

Arabisch

أدى النزاع المسلح الذي استمر لمدة عقد إلى إحداث تأثير سلبي على حياة المرأة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

the decade-long doha round of trade negotiations are at a stalemate.

Arabisch

وقد وصلت جولة الدوحة من المفاوضات التجارية التي امتدت لعشر سنوات إلى طريق مسدود.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

the mdgs and the decade-long work on the hdr give undp a clear comparative advantage.

Arabisch

وتضفي الأهداف الإنمائية للألفية والعمل الذي بدأ منذ عشر سنوات على تقرير التنمية البشرية ميزة مقارنة واضحة للبرنامج الإنمائي.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

many figures reflect the decade-long delay in coming up with technical and political solutions.

Arabisch

فثمة أرقام عديدة يتجلى فيها التأخر لمدة عقود في التوصل إلى حلول تقنية وسياسية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

considering the decade-long crisis in somalia aggravated by the absence of a central government in that country,

Arabisch

إذ نضع في اعتبارنا الأزمة القائمة في الصومال منذ عقد من الزمن والتي تفاقمت بسبب عدم وجود حكومة مركزية في هذا البلد،

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

in general, poverty and related social discrepancies resulting from the decade- long transition are not significantly reducing.

Arabisch

وبوجه عام، فإن الفقر والتناقضات الاجتماعية ذات الصلة الناجمة عن التحول على مدى العقد غير آخذين في الانخفاض.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Englisch

a decade-long commodity boom gave argentina economic breathing room.

Arabisch

*** untranslated ***

Letzte Aktualisierung: 2020-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,751,418 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK