Sie suchten nach: ascendeth (Englisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

French

Info

English

ascendeth

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make

Französisch

la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war

Französisch

la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them,

Französisch

la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

3 and again they said: alleluia. and her smoke ascendeth for ever and ever.

Französisch

19:3 et ils dirent une seconde fois: alléluia! ...et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

revelation 14:11 and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever:

Französisch

apocalypse 14:11 et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

revelation 11: 7 and when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out

Französisch

apocalypse 11:7 quand ils auront achevé leur témoignage, l

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he knoweth whatsoever penetrateth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto.

Französisch

il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

he knoweth that which goeth into the earth and that which cometh forth from it, and that descendeth from the heaven and that which ascendeth into it.

Französisch

il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

he directeth the ordinance from the heaven unto the earth; then it ascendeth unto him in a day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon.

Französisch

du ciel à la terre, il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers lui en un jour équivalent à mille ans de votre calcul.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.

Französisch

et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n`ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

11 and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever; and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.

Französisch

11 et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

11 and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. revelation 13:8

Französisch

11 et la fumée de leur monte de supplice vers le haut à tout jamais : et elles ont aucune jour ni nuit de repos, qui adorent la bête et son image, et recevoir de ne importe qui la marque de son nom.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he it is who created the heavens and the earth in six days; then he established himself on the throne. he knoweth whatsoever plungeth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom, and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto; and he is with you wheresoever ye be.

Französisch

c'est lui qui a créé les cieux et la terre en six jours puis il s'est établi sur le trône; il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et il est avec vous où que vous soyez.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,456,762 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK