Sie suchten nach: fragment consider revising (Englisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Greek

Info

English

fragment consider revising

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Griechisch

Info

Englisch

would the commission, therefore, consider revising the directive, reflecting a more realistic nitrates level?

Griechisch

Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

in view of this, would the commission consider revising the regulation to reduce the burden on agricultural producers?

Griechisch

Προτίθεται κατά συνέπεια η Επιτροπή να αναθεωρήσει τον κανονισμό αυτό ώστε να μειωθεί η επιβάρυνση των παραγωγών αγροτικών προϊόντων;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

the parties may also consider revising this agreement to bring overseas countries and territories associated with the european community within the scope of this agreement.

Griechisch

Τα μέλη μπορούν επίσης να εξετάσουν το ενδεχόμενο αναθεώρησης της παρούσας συμφωνίας και να ενταχθούν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας οι υπερπόντιες χώρες και τα εδάφη που συνδέονται με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the above legislation merely constitutes the first step in a transitional phase which is to last until june 1990, when the council must consider revising it.

Griechisch

Πρόκειται απλώς για το πρώτο βήμα προς αυτή την κατεύθυνση, που εγκαινιάζει μια μεταβατική φάση, έως τον Ιούνιο του 1990, οπότε το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει για την αναθεώρηση του συστήματος.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

he also suggested that parliament consider revising its rules to make clear that the list of names of persons who accept the offer of a traineeship will be a public document.

Griechisch

Πρότεινε, εpiίση, στο Κοινοβούλιο να εξετάσει το ενδεχόενο αναθεώρηση των κανόνων του piροκειένου να καταστεί σαφέ ότι ο κατάλογο ε τα ονόατα των ατόων piου αpiοδέχονται την piροσφορά θέση ασκου-ένου θα αpiοτελεί δηόσιο έγγραφο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

the commission will also consider revising the public service regulation for inland transport in 2012 to generalize competitive tendering procedures for the award of public service contracts for the railway sector.

Griechisch

Η Επιτροπή θα εξετάσει επίσης το ενδεχόμενο αναθεώρησης του κανονισμού για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας στις χερσαίες μεταφορές το 2012 ώστε να γενικευθούν οι διαδικασίες διαγωνισμού για την κατακύρωση συμβάσεων παροχής δημόσιων υπηρεσιών στο σιδηροδρομικό τομέα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

these recommendations indicated a need to consider revising existing limit values for hardwood dusts and vinyl chloride monomer, which were estimated to be too high to properly protect workers.

Griechisch

Οι εν λόγω συστάσεις προσδιόριζαν την ανάγκη να εξεταστεί το ενδεχόμενο αναθεώρησης των υφιστάμενων οριακών τιμών για τις σκόνες σκληρών ξύλων και το μονομερές βινυλοχλωρίδιο, οι οποίες θεωρήθηκαν πολύ υψηλές για τη δέουσα προστασία των εργαζομένων.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

furthermore, consideration should be given, as the commission suggests, to consider revising the trade classification regulation in order to reduce possible incentives to use such products for fattening purposes.

Griechisch

Επιπλέον δέον να εξετασθεί, όπως αναφέρει η Επιτροπή στις προτάσεις της, το ενδεχόμενο επεξεργασίας κανονιστικής ρύθμισης που θα διέπει τις εμπορικές συναλλαγές για να περιορισθούν πιθανά κίνητρα για τη χρησιμοποίηση μέσων πάχυνσης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

where absorption capacity is an issue, consider revising programming accordingly taking into account the feasibility of the expected results within the mipd timeframe; strengthen further the capacities for regional development.

Griechisch

Σε περίπτωση που υπάρχει ζήτημα ικανότητας απορρόφησης, εξέταση της αντίστοιχης αναθεώρησης του προγραμματισμού μα βάση το εφικτό των αναμενόμενων αποτελεσμάτων εντός του χρονοδιαγράμματος του ΕΠΕΣ· περαιτέρω ενίσχυση των ικανοτήτων περιφερειακής ανάπτυξης·

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

in addition, t he commission should continue to monitor the effectiveness of systems and identify where more could be achieved from existing expenditure on controls, or where it would be appropriate to consider revising the programmes or schemes involved.

Griechisch

Επιπλέον, η Επιτροπή οφείλει να συνεχίσει να παρακολουθεί την αποτελεσματικότητα των συστημάτων και να εντοπίζει τομείς όπου θα μπορούσαν να επιτευχθούν περισσότερα με τις υφιστάμενες δαπάνες για τους ελέγχους, ή τομείς όπου θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο αναθεώρησης των σχετικών προγραμμάτων ή καθεστώτων.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the commission will, therefore, wait for the court 's ruling and reconsider interpretation in the light of the judgment and, if necessary, will consider revising its position on the amendments from the european parliament.

Griechisch

Η Επιτροπή θα περιμένει, συνεπώς, την απόφαση του Δικαστηρίου και θα επανεξετάσει την άποψή της υπό το φως της απόφασης, εάν δε χρειαστεί, θα εξετάσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης της άποψής της σχετικά με τις τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

this will help to identify where more could be achieved from existing expenditure on controls as well as to determine cases where an appropriate balance between the costs and benefits of controls is not possible, and therefore, where it would be appropriate to consider revising the programmes or schemes involved.

Griechisch

Κατ’ αυτό τον τρόπο, θα καταστεί δυνατός ο καθορισμός των τομέων όπου θα μπορούσαν να επιτευχθούν περισσότερα με τις υπάρχουσες δαπάνες για τους ελέγχους, ο εντοπισμός περιπτώσεων στις οποίες είναι αδύνατη η επίτευξη της κατάλληλης ισορροπίας μεταξύ του κόστους των ελέγχων και του οφέλους που αυτοί αποφέρουν και, συνεπώς, ο εντοπισμός των τομέων όπου θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο αναθεώρησης των σχετικών προγραμμάτων ή καθεστώτων.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

continue to monitor the implementation of directive 2003/86/ec on the right to family reunification in order to avoid delaying access to employment for women who have the right to family reunification and consider revising the directive to give spouses immediate access to employment;

Griechisch

να συνεχίσουν να παρακολουθούν την εφαρμογή της οδηγίας 2003/86/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανένωσης, ώστε να μην καθυστερεί άσκοπα η πρόσβαση στην απασχόληση των γυναικών που δικαιούνται οικογενειακή επανένωση, και να προβλέψουν την αναθεώρηση της εν λόγω οδηγίας προκειμένου οι σύζυγοι να έχουν άμεση πρόσβαση στην απασχόληση·

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

therefore, i would ask you not to include this reference to the revision of the financial perspective bearing in mind two things: firstly, that the commission will clearly in any event consider revising the financial perspective in the future, taking into account not only this question but also other matters relating to kosovo.

Griechisch

Θα πρέπει άραγε vα επιλέξoυμε μια ειδική λύση, πoυ συvίσταται στηv τρoπoπoίηση τωv δημoσιovoμικώv πρooπτικώv για έvα συγκεκριμέvo θέμα κατόπιv μίας συγκεκριμέvης απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ; Νoμίζω πως από μια τέτoια επιλoγή θα προέκυπτε πρόβλημα σεβασμoύ της αρμόδιας επί τoυ πρoϋπoλoγισμoύ αρχής και εξέτασης των ζητημάτων με απoσπασματικό και τμηματικό τρόπo, πoυ μας εμπoδίζει vα έχoυμε μια συνολική εικόνα τωv δυσκoλιώv πoυ εvδεχoμέvως θα πρoκύψoυv.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

i believe i have already given the beginning of an answer to your second question, in that the council has clearly indicated that, if the situation does not improve, it may consider revising the funds placed at the disposal of the authorities, both in bosnia-herzegovina and in the republika srpska.

Griechisch

Νομίζω ότι απάντησα εν μέρει στο δεύτερο ερώτημά σας, δηλαδή ότι το Συμβούλιο δήλωσε σαφώς πως αν η κατάσταση δεν βελτιωθεί, θα μπορούσε πράγματι να εξετάσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης των χρηματοδοτικών μέσων που έχουν τεθεί στη διάθεση των αρχών τόσο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, όσο και της αποκαλούμενης Σερβικής Δημοκρατίας.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

member states implement effective control and sanction systems which providesufficient assurance onfarmers’ compliance;the commission amend the control system with a view to controlling atleast 1 % ofthefarms applying each obligations;the community legislator consider revising the principles underlying the sanction system to make reductionsin payments proportional to or dependent on the seriousness of the breach of cross compliance obligations bythefarmersanctioned.

Griechisch

Το Συνέδριο συνιστά:•τακράτη'έληναθέσουνσεεφαρ'ογήαpiοτελεσ'ατικάσυστή'ατα ελέγχου και εpiιβολή1 κυρώσεων, τα οpiοία να piαρέχουν εpiαρκή βεβαιότητα ω1 piρο1 τη συ''όρφωση των γεωργών·•η Εpiιτροpiή να τροpiοpiοιήσει το σύστη'α ελέγχου 'ε στόχο να ελέγχει τουλάχιστον το 1 % των γεωργικών εκ'εταλλεύσεων piου υpiοχρεούνται να τηρούν καθε'ία αpiό τι1 υpiοχρεώσει1·•ο κοινοτικό1 νο'οθέτη1 να εξετάσει το ενδεχό'ενο αναθεώρηση1 των αρχώνεpiίτωνοpiοίωνστηρίζεταιτοσύστη'αεpiιβολή1κυρώσεων, piροκει'ένουοι'ειώσει1τωνενισχύσεωννακαταστούνανάλογε1'ε τησοβαρότητατη1piαραβίαση1τωνυpiοχρεώσεωντη1piολλαpiλή1 συ''όρφωση1αpiότογεωργόστονοpiοίοεpiιβάλλονταιοικυρώσει1 ή να εξαρτώνται αpiό αυτήν τη σοβαρότητα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,735,559,714 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK