Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a key fact is that one can translate sentences from the language of the interpreted structures to the language of the original structure.
Ένα σημαντικό γεγονός είναι ότι προτάσεις από τη γλώσσα των δομών που ερμηνεύονται μπορούν να μεταφραστούν στη γλώσσα της αρχικής δομής.
for the first time in parliament's history, a report was available in braille and the debate was interpreted in sign language.
Το συμπέρασμα, κατά τον κ. mulder, είναι ότι το Κοινοβούλιο θα χορηγήσει απαλλαγή για το 1999.
however, the court interpreted strictly the concept of written communications that can be made in the second language chosen to exclude procedural documents.
Συγκεκριμένη δεν εφηρμόζετα στο Γρηφείο Εναρμόνισης.
speeches delivered in one of the official languages shall be simultaneously interpreted into the other official languages and into any other language the bureau may consider necessary.
Για τις ομιλίες που γίνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας γίνεται ταυτόχρονη διερμηνεία σε όλες τις άλλες επίσημες γλώσσες και σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα κρίνει αναγκαίο το Προεδρείο.
all working documents and debates are translated and interpreted into the official languages of the union.
Με τους 370 εκατ. πολίτες τους, αντιπροσωπεύουν τη μεγαλύτερη σε εθελοντική και ειρηνική βάση Κοινότητα κρατών.
this paragraph shall be interpreted in a manner consistent with similar language set forth in the definition of ‘financial institution’ in the financial action task force recommendations.
Η παρούσα παράγραφος ερμηνεύεται κατά τρόπο σύμφωνο με την παρεμφερή διατύπωση που χρησιμοποιείται για τον ορισμό του «Χρηματοπιστωτικού Ιδρύματος» στις συστάσεις της Ειδικής Ομάδας Χρηματοοικονομικής Δράσης.
oral proceedings at hearings are interpreted simultaneously as required, into various official languages of the european union.
Για τι συζητήσει piου διεξάγονται κατά τι συνεδρι-άσει υpiάρχει ταυτόχρονη διερηνεία, ανάλογα ε τι ανάγκε, σε διάφορε εpiίσηε γλώσσε τη Ευρωpiαϊκή Ένωση.
community provisions must be interpreted and applied uniformly in the light of the versions existing in all european community languages.
Οι κοινοτικές διατάξεις πρέπει να ερμηνεύονται και να εφαρμόζονται με ομοιόμορφο τρόπο υπό το φως του επίσημου κειμένου τους σε όλες τις γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
there is, however, no way of checking the interpretation, so we do not know how that was interpreted into the various languages.
Εντούτοις, δεν υπάρχει τρόπος να ελέγξουμε την διερμηνεία, επομένως δεν γνωρίζουμε με ποιον τρόπο έγινε η διερμηνεία στις διάφορες γλώσσες.