Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
error recreating alarm
Σφάλμα επαναδημιουργίας της ειδοποίησης@ info/ plain
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it is up to us to give them hope by recreating the conditions for a more prosperous and more humane europe.
Εναπόκειται σε μας να τους δώσουμε τα κλειδιά της ελπίδας, αποκαθιστώντας τις συνθήκες για μια ακμάζουσα και πιο ανθρώπινη Ευρώπη.
the situation is grave; we are almost engaged in the process of recreating an islamic caliphate.
Η κατάσταση είναι σοβαρότατη · βρισκόμαστε σχεδόν στα πρόθυρα μιας διαδικασίας δημιουργίας ενός νέου ισλαμικού Χαλιφάτου.
could not get job data, the task might have been created with an old version - try recreating the task.
Δεν ήταν δυνατή η λήψη των δεδομένων της εργασίας, η εργασία πιθανόν να δημιουργήθηκε με κάποια παλιά έκδοση - δοκιμάστε να την δημιουργήσετε πάλι.
let us beware of excluding certain states on the basis of questionable pretexts and thereby recreating artificial divisions between the applicant countries.
Ας προσέξουμε να μην αποκλείσουμε ορισμένα κράτη με αμφισβητήσιμα επιχειρήματα και να μη δημιουργήσουμε, με τον τρόπο αυτό, τεχνητές διαιρέσεις μεταξύ των υποψηφίων χωρών.
harvey: recreating a healthy political-economic system requires that people feel they have a stake in it.
Χάρβι: Η αναδημιουργία ενός υγιούς πολιτικού-οικονομικού συστήματος απαιτεί ότι ο κόσμος αισθάνεται ότι έχει μερίδιο σε αυτό.
we have to think of recreating and rebuilding the past, but also of building today's bucharest," he said.
Πρέπει να λάβουμε υπόψη την αναδημιουργία και ανακατασκευή του παρελθόντος, χτίζοντας ωστόσο το Βουκουρέστι του σήμερα", όπως δήλωσε.
in smaller local authorities, they can be regarded as a way of recreating the localgovernment system before amalgamations, but within the frame of the new authority.
Στην περίπτωση των μικρότερων οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης, μπορούν να θεωρηθούν αναβίωση) του συστήματος τοπικής αυτοδιοίκησης, που ίσχυε πριν από τις συγχωνεύσεις, αλλά πάντως στο πλαίσιο του νέου οργανισμού που έχει συγκροτηθεί.
we should work together to set new priorities with respect to our economic and socio-political objectives and to avoid recreating the situation that we currently find ourselves in.
Πρέπει να συνεργαστούμε για να θέσουμε νέες προτεραιότητες όσον αφορά τους οικονομικούς και κοινωνικο-πολιτικούς στόχους μας και για να αποφύγουμε την αναδημιουργία της κατάστασης στην οποία βρισκόμαστε επί του παρόντος.
one of the most difficult and important questions in the management of the internal market is how to prevent the adoption of national technical regulations and standards recreating the barriers which were removed under the 1985 white paper programme up to 1992.
Ενα από τα πλέον ακανθώδη και σημαντικά θέματα σχετικά με τη διαχείριση της εσωτερικής αγοράς είναι το να γίνει κατανοητό πώς θα μπορούσε να αποφευχθεί η λόγω της έγκρισης εθνικών τεχνικών κανόνων και προτύπων αποκατάσταση εμποδίων, που είχαν εξαλειφθεί έως το 1992 χάρη στο πρόγραμμα της Λευκής Βίβλου του 1985.
furthermore, it is extremely important that elected politicians, including those at national level, do not shirk from this difficult task of recreating the right conditions for a healthy labour market.
Εκτός αυτού είναι πάρα πολύ σημαντικό να μην παραιτούνται οι εκλεγμένοι πολιτικοί, πέραν των άλλων σε εθνικό επίπεδο, από το δύσκολο καθήκον να ξαναδημιουργήσουν τις προϋποθέσεις μιας αποτελεσματικής αγοράς εργασίας.
i would also like to stress that all portuguese political parties are united in recognizing the need for the productive capacity of the area to be restored — and this will include recreating the unique and specific conditions for plants and wildlife that were almost totally destroyed by the fire.
Η Παγκόσμια Τράπεζα, ένας από τους σημαντικότερους χρηματοδότες, αποφάσισε εν τω μεταξύ λόγω διεθνών διαμαρτυριών από διάφορα κράτη και εκκλήσεων διεθνών μη κυβερνητικών οργανισμών — υπάρχει παγκόσμια εκστρατεία κατά του έργου αυτού — να ακυρώσει τη χορήγηση των χρημάτων αυτών και να ελέγξει περαιτέρω το σύνολο του έργου.
i think that if we do not stop centralization in some areas, particularly concerning internal security, and demolishing national civil rights and democratic standards in the process, without recreating them simultaneously at european level, then we cause a deep conflict in this issue of european integration.
Πιστεύω ότι εάν δεν σταματήσουμε να επικεντρώνουμε το ενδιαφέρον μας σε ορισμένους τομείς και κυρίως στον τομέα της εσωτερικής ασφάλειας γκρεμίζοντας αναγκαστικά και εθνικά δικαιώματα των πολιτών και δημοκρατικά πρότυπα, χωρίς να θεμελιώνονται συγχρόνως τα αντίστοιχα δικαιώματα σε ευρωπαϊκο επίπεδο, τότε δημιουργούμε σ' αυτό το θέμα μία βαθιά πηγή σύγκρουσης που αφορά την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση.
however, when released, such meats should be exported or used as emergency supplies outside the eu- possibly to russia, as has been said- to avoid recreating the problem of over-supply.
Εντούτοις, μόλις αυτές οι ποσότητες κρέατος αποδεσμευθούν, θα πρέπει να εξαχθούν ή να χρησιμοποιηθούν ως έκτακτες προμήθειες εκτός της ΕΕ- πιθανόν στη Ρωσία, όπως προειπώθηκε- για να αποφευχθεί η εκ νέου δημιουργία του προβλήματος της υπερπροσφοράς.