Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
world ' s largest delta has very famous vanaspati and habitat for bengal ' s tiger .
विश्व का सबसे बड़ा डेल्टा बहुत सी प्रसिद्ध वनस्पतियों और प्रसिद्ध बंगाल टाईगर का निवास स्थान है ।
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
on both north and south ends of these chanals is a canopy and third one was built by last mogul emperor bahhadur shah jafar in 1843 .
एक मण्डप उत्तर दक्षिण कुल्या के दोनों छोरों पर स्थित हैंएवं एक तीसरा बाद में अंतिम मुगल सम्राट बहादुर शाह जफर द्वारा 1842 बनवाया गया था ।
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
who made the earth a bed , and the sky a canopy ; and it is he who sends down rain from above for the growth of every kind of food for your sustenance . and do not knowingly set up rivals to god .
जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन का बिछौना और आसमान को छत बनाया और आसमान से पानी बरसाया फिर उसी ने तुम्हारे खाने के लिए बाज़ फल पैदा किए पस किसी को खुदा का हमसर न बनाओ हालाँकि तुम खूब जानते हो
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
who has made the earth a resting place for you , and the sky as a canopy , and sent down water from the sky and brought forth therewith fruits as a provision for you . then do not set up rivals unto allah while you know .
जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन का बिछौना और आसमान को छत बनाया और आसमान से पानी बरसाया फिर उसी ने तुम्हारे खाने के लिए बाज़ फल पैदा किए पस किसी को खुदा का हमसर न बनाओ हालाँकि तुम खूब जानते हो
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it is he who has made the earth a bed for you and the sky a canopy ; and it is he who sends down rain from above for the growth of every kind of food products for your sustenance . so , when you know this , you should not set up equals to rank with allah .
जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन का बिछौना और आसमान को छत बनाया और आसमान से पानी बरसाया फिर उसी ने तुम्हारे खाने के लिए बाज़ फल पैदा किए पस किसी को खुदा का हमसर न बनाओ हालाँकि तुम खूब जानते हो
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
who made the earth a bed for you, the sky a canopy, and sends forth rain from the skies that fruits may grow -- your food and sustenance. so, do not make another the equal of god knowingly.
वही है जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन को फर्श और आकाश को छत बनाया, और आकाश से पानी उतारा, फिर उसके द्वारा हर प्रकार की पैदावार की और फल तुम्हारी रोजी के लिए पैदा किए, अतः जब तुम जानते हो तो अल्लाह के समकक्ष न ठहराओ
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
it is allah who made for you the earth your resting place and the sky a canopy , and moulded you so gave you the best shape , and gave you pure things for sustenance ; such is allah , your lord ; so most auspicious is allah , the lord of the creation .
अल्लाह ही तो है जिसने तुम्हारे वास्ते ज़मीन को ठहरने की जगह और आसमान को छत बनाया और उसी ने तुम्हारी सूरतें बनायीं तो अच्छी सूरतें बनायीं और उसी ने तुम्हें साफ सुथरी चीज़ें खाने को दीं यही अल्लाह तो तुम्हारा परवरदिगार है तो ख़ुदा बहुत ही मुतबर्रिक है जो सारे जहाँन का पालने वाला है
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
who made the earth a bed for you , the sky a canopy , and sends forth rain from the skies that fruits may grow - - your food and sustenance . so , do not make another the equal of god knowingly .
जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन का बिछौना और आसमान को छत बनाया और आसमान से पानी बरसाया फिर उसी ने तुम्हारे खाने के लिए बाज़ फल पैदा किए पस किसी को खुदा का हमसर न बनाओ हालाँकि तुम खूब जानते हो
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and recall what time we shook the mountain over them as though it were a canopy , and they imagined that it was going to fall on them ; and we said : hold with firmness that which we have vouchsafed you , and remember that which is therein , that haply ye may fear .
तो जब हम ने उन पर पहाड़ को इस तरह लटका दिया कि गोया साएबान था और वह लोग समझ चुके थे कि उन पर अब गिरा और हमने उनको हुक्म दिया कि जो कुछ हमने तुम्हें अता किया है उसे मज़बूती से पकड़ लो और जो कुछ उसमें लिखा है याद रखो ताकि तुम परहेज़गार बन जाओ
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah , it is he who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy , and has given you shape and made your shapes good and has provided you with good things . that is allah , your lord , then blessed be allah , the lord of the ' alamin .
अल्लाह ही है जिसने तुम्हारे लिए धरती को ठहरने का स्थान बनाया और आकाश को एक भवन के रूप में बनाया , और तुम्हें रूप दिए तो क्या ही अच्छे रूप दिए , और तुम्हें अच्छी पाक चीज़ों की रोज़ी दी । वह है अल्लाह , तुम्हारा रब । तो बड़ी बरकतवाला है अल्लाह , सारे संसार का रब
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah is he who made the earth a resting - place for you and the heaven a canopy , and he formed you , then made goodly your forms , and he provided you with goodly things ; that is allah , your lord ; blessed then is allah , the lord of the worlds .
अल्लाह ही तो है जिसने तुम्हारे वास्ते ज़मीन को ठहरने की जगह और आसमान को छत बनाया और उसी ने तुम्हारी सूरतें बनायीं तो अच्छी सूरतें बनायीं और उसी ने तुम्हें साफ सुथरी चीज़ें खाने को दीं यही अल्लाह तो तुम्हारा परवरदिगार है तो ख़ुदा बहुत ही मुतबर्रिक है जो सारे जहाँन का पालने वाला है
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.