Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
there is painful punishment in this world and the next for those who like that immorality should spread among the believers, for god knows and you do not know.
信仰する者の間にこの醜聞が広まることを喜ぶ者は,現世でも来世でも,痛ましい懲罰を受けよう。あなたがたは知らないがアッラーは知っておられる。
and there should be a group among you that invites to goodness, and enjoins good deeds and forbids immorality; it is they who are the successful.
また,あなたがたは一団となり,(人びとを)善いことに招き,公正なことを命じ,邪悪なことを禁じるようにしなさい。これらは成功する者である。
they accept faith in allah and the last day, and enjoin good deeds and forbid immorality, and hasten to perform good deeds; and they are the righteous.
かれらはアッラーと最後の日とを信じ,正しいことを命じ,邪悪なことを禁じ,互いに善事に競う。かれらは正しい者の類である。
those who love to see immorality spread among the believers—for them is a painful punishment, in this life and in the hereafter. god knows, and you do not know.
信仰する者の間にこの醜聞が広まることを喜ぶ者は,現世でも来世でも,痛ましい懲罰を受けよう。あなたがたは知らないがアッラーは知っておられる。
o wives of the prophet, whoever of you should commit a clear immorality - for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for allah, easy.
預言者の妻たちよ,あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は,それに対する懲罰は倍加されよう。アッラーにはそれは容易なことである。
god commands justice, and goodness, and generosity towards relatives. and he forbids immorality, and injustice, and oppression. he advises you, so that you may take heed.
本当にアッラーは公正と善行,そして近親に対する贈与を命じ,また凡ての醜い行いと邪悪,そして違反を禁じられる。かれは勧告している。必ずあなたがたは訓戒を心に留めるであろう。
indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the hereafter. and allah knows and you do not know.
信仰する者の間にこの醜聞が広まることを喜ぶ者は,現世でも来世でも,痛ましい懲罰を受けよう。あなたがたは知らないがアッラーは知っておられる。
you are the best among all the nations that were raised among mankind – you enjoin good deeds and forbid immorality and you believe in allah; and if the people given the book(s) believed it would be better for them; some of them are believers (muslims) and most of them are disbelievers. (the best ummah is that of prophet mohammed – peace and blessings be upon him.)
あなたがたは,人類に遺された最良の共同体である。あなたがたは正しいことを命じ,邪悪なことを禁じ,アッラーを信奉する。啓典の民も信仰するならば,かれらのためにどんなによかったか。だがかれらのある者は信仰するが,大部分の者はアッラーの掟に背くものたちである。