Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
itsu shimasu ka
itsu shimasu ka
Letzte Aktualisierung: 2023-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
undo shimasu ka?
anata wa undo shimasu ka?
Letzte Aktualisierung: 2023-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
deeto shimasu ka
デートしました?
Letzte Aktualisierung: 2021-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
naneni shimasu ka ?
nani shimasu ka ?
Letzte Aktualisierung: 2021-12-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
supo tsu o shimasu ka
zatsuoyomimasuka
Letzte Aktualisierung: 2021-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ima nani wo shimasu ka!
ima nani
Letzte Aktualisierung: 2024-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kyou wa nani o shimasu ka
kyou wa nani o shimasu ta ka
Letzte Aktualisierung: 2023-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
anata wa undo shimasu ka?
undo shimasita ka?
Letzte Aktualisierung: 2022-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dare to kaimono o shimasu ka
dare to kaimono o agemsu ka
Letzte Aktualisierung: 2020-12-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
anata wa nani wo shimasu ka?
anataha shiyou matsu nanaio shimashitaka
Letzte Aktualisierung: 2020-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
asa okite kara nani o shimasu ka
asa okite kara nani o shimasu ka
Letzte Aktualisierung: 2023-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
anata wa ima nani o shimasu ka?
anata wa ima nani o shimasu ka?
Letzte Aktualisierung: 2025-01-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
atsokan heijitisi ni nani wo shimasu ka
atsokan heijitisi san nani wo shimasu ka
Letzte Aktualisierung: 2022-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
naze anata wa kore o hon'yaku shimasu ka
名瀬アナタはコレを本眠にしまーすか
Letzte Aktualisierung: 2023-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
moshi watashi ga hontōni anata no tamenara dō shimasu ka?
moshi watashi ga hontōni anata no tamenara dō shimasu ka?
Letzte Aktualisierung: 2023-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: