Sie suchten nach: merciful (Englisch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Maori

Info

English

merciful

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Maori

Info

Englisch

o merciful god

Maori

whariki

Letzte Aktualisierung: 2022-06-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

it is better to love and lose than not to be merciful

Maori

ko nga tangata e tino arohaina ana e koe, ka mamae rawa atu koe i a koe

Letzte Aktualisierung: 2022-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Maori

ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

he is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

Maori

i te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

gracious is the lord, and righteous; yea, our god is merciful.

Maori

he atawhai a ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou atua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

the lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

Maori

ki tonu a ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

i intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

Maori

i whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

but as for me, i will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

Maori

ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

for i will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will i remember no more.

Maori

ka mahi tohu hoki ahau ki o ratou kino, e kore ano hoki e maharatia e ahau o ratou hara a mua ake nei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

god be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; selah.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. nekinoto. he himene, he waiata. ma te atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (hera

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

be merciful unto me, o god: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. ionata ereme rehokime. na rawiri. he mikitama, i a ia ka mau i nga pirihitini ki kata. tohungia ahau e te atua, ka horomia hoki ahau e te tangata: e tukino ana ia ki ahau i te ra roa nei, i a ia e ngangare tonu nei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

for his merciful kindness is great toward us: and the truth of the lord endureth for ever. praise ye the lord.

Maori

he nui hoki tana mahi tohu ki a tatou: e mau ana hoki te pono o ihowa ake ake. whakamoemititia a ihowa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful god.

Maori

he nui ia no tou aroha, te whakapotoa rawatia ai ratou e koe, te whakarerea ai ratou; he atua atawhai hoki koe, he atua aroha

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

the righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.

Maori

ka riro ki te kore te tangata tika, a kahore e maharatia iho e te ngakau o tetahi tangata: e tangohia atu ano hoki te hunga tohu tangata; te mahara tetahi, e tangohia atu ana te tangata tika kei kite i te he

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

and the lord passed by before him, and proclaimed, the lord, the lord god, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,

Maori

na ka haere atu a ihowa i tona aroaro, a ka karangatia, ko ihowa, ko ihowa, ko te atua tohu, atawhai, he tukuroa nei i te riri, he nui nei te aroha, te pono

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

(for the lord thy god is a merciful god;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

Maori

he atua tohu hoki a ihowa, tou atua; e kore ia e whakarere i a koe, e kore ano hoki e whakangaro i a koe, e kore hoki e wareware ki te kawenata ki ou matua, i oati ai ia ki a ratou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

and rend your heart, and not your garments, and turn unto the lord your god: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.

Maori

haea hoki o koutou ngakau, haunga o koutou kakahu, a tahuri ki a ihowa, ki to koutou atua: he aroha hoki tona, he mahi tohu, he puhoi ki te riri, he nui tona atawhai, a e ripeneta ana ia ki te kino

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

and he prayed unto the lord, and said, i pray thee, o lord, was not this my saying, when i was yet in my country? therefore i fled before unto tarshish: for i knew that thou art a gracious god, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.

Maori

a ka inoi ia, ki a ihowa, ka mea, aue, e ihowa, he teka ianei ko taku tenei i mea ai i ahau ano i toku whenua? na reira ahau i rere wawe ai ki tarahihi; i mohio hoki ahau he atua atawhai koe, he tohu tangata, he puhoi ki te riri, he nui te aroha, e puta ke ana te whakaaro mo te kino

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,629,937 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK