Sie suchten nach: redeemer (Englisch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Maori

Info

English

redeemer

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Maori

Info

Englisch

and they remembered that god was their rock, and the high god their redeemer.

Maori

ka mahara hoki ko te atua to ratou kohatu, ko te atua, ko te runga rawa, to ratou kaihoko

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

as for our redeemer, the lord of hosts is his name, the holy one of israel.

Maori

ko to tatou kaihoko, ko ihowa o nga mano tona ingoa, ko te mea tapu o iharaira

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and the redeemer shall come to zion, and unto them that turn from transgression in jacob, saith the lord.

Maori

a ka haere mai te kaihoko ki hiona, ki te hunga o hakopa e tahuri atu ana i te poka ke, e ai ta ihowa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

in a little wrath i hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will i have mercy on thee, saith the lord thy redeemer.

Maori

he riri puhake, i huna ahau i toku kanohi i a koe, he wahi iti; he aroha mau tonu ia toku e aroha ai ki a koe, e ai ta ihowa, ta tou kaiwhakaora

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, o lord, my strength, and my redeemer.

Maori

kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

fear not, thou worm jacob, and ye men of israel; i will help thee, saith the lord, and thy redeemer, the holy one of israel.

Maori

kaua e wehi, e te kutukutu, e hakopa, e nga tangata o iharaira; maku koe e awhina, e ai ta ihowa, ta tou kaihoko, ta te mea tapu o iharaira

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

thou shalt also suck the milk of the gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.

Maori

ka ngotea ano e koe te waiu o nga tauiwi, ka ngotea te u o nga kingi: a ka mohio koe ko ahau, ko ihowa, tou kaiwhakaora, tou kaihoko, te mea nui o hakaopa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

thus saith the lord the king of israel, and his redeemer the lord of hosts; i am the first, and i am the last; and beside me there is no god.

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, a te kingi o iharaira, a tona kaihoko ano, a ihowa o nga mano, ko ahau te tuatahi ko ahau ano te mutunga; kahore atu hoki he atua, ko ahau anake

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

for thy maker is thine husband; the lord of hosts is his name; and thy redeemer the holy one of israel; the god of the whole earth shall he be called.

Maori

ko tou kaihanga tau tahu; ko ihowa o nga mano tona ingoa; ko te mea tapu hoki o iharaira tou kaiwhakaora; ko te atua o te whenua katoa ka huaina ki a ia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

thus saith the lord, your redeemer, the holy one of israel; for your sake i have sent to babylon, and have brought down all their nobles, and the chaldeans, whose cry is in the ships.

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, a to koutou kaihoko, a te mea tapu o iharaira, he whakaaro ki a koutou i unga tangata ai ahau ki papurona, a ka mauria mai e ahau ratou katoa, he mawhiti mai, ara nga karari i runga i nga kaipuke i harakoa ai ratou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and i will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.

Maori

a ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te mea nui o hakopa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,923,514 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK