Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to bethlehemjudah, and was there four whole months.
men hans bihustru blev honom otrogen och gick ifrån honom till sin faders hus i bet-lehem i juda; där uppehöll hon sig en tid av fyra månader.
the sons of manasseh; ashriel, whom she bare: (but his concubine the aramitess bare machir the father of gilead:
manasses söner voro asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde makir, gileads fader.
and it came to pass in those days, when there was no king in israel, that there was a certain levite sojourning on the side of mount ephraim, who took to him a concubine out of bethlehemjudah.
på den tiden, då ännu ingen konung fanns i israel, bodde en levitisk man längst uppe i efraims bergsbygd. denne tog till bihustru åt sig en kvinna från bet-lehem i juda.
and the men of gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
då blev jag överfallen av gibeas borgare; de omringade huset om natten för att våldföra sig på mig. mig tänkte de dräpa, och min bihustru kränkte de, så att hon dog.
now the sons of keturah, abraham's concubine: she bare zimran, and jokshan, and medan, and midian, and ishbak, and shuah.
och de söner som ketura, abrahams bihustru, födde voro simran, joksan, medan, midjan, jisbak och sua.
and when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of israel.
men när han hade kommit hem, fattade han en kniv och tog sin bi- hustru och styckade henne, efter benen i hennes kropp, i tolv stycken och sände styckena omkring över hela israels land.
however, we should not forget that the institutionalized practice of islam, if not of the harem, at least of polygamy, and the possession of many concubines, as propounded by the prophet mohammed in the koran, continues to be a decisive factor in the real and ongoing practice of slavery in many african and asian countries.
låt oss emellertid inte glömma att den islamiska vanan med harem eller åtminstone polygami och förekomsten av flera hustrur , vilket förespråkas av profeten mohammed i koranen , fortsätter att vara en avgörande anledning till att slaveriet verkligen fortlever i många länder i afrika och asien.