Sie suchten nach: kort (Englisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Spanish

Info

English

kort

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Spanisch

Info

Englisch

kort nozzle

Spanisch

tobera kort

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Englisch

________________what is 'tot voor kort'?_____________

Spanisch

________________what is 'tot voor kort'?_____________

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Englisch

rekker and h.m. de kort, euro.

Spanisch

rekker y h.m. de kort, euro.

Letzte Aktualisierung: 2018-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Englisch

om planter som passer til kort og kold sommer.

Spanisch

"om planter som passer til kort og kold sommer".

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

rekker, h.m. de kort, eur. j. med.

Spanisch

rekker, h.m. de kort, eur. j. med.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-09
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

kort geding may be instituted without the need to bring substantive proceedings before the court having jurisdiction.

Spanisch

el kort geding puede entablarse sin que sea necesario iniciar un procedimiento sobre el fondo del asunto ante el tribunal competente.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

kort genomgång av arkivmaterial och data om bärgade kanoner", unpublished paper, stockholm university.

Spanisch

kort genomgång av arkivmaterial och data om bärgade kanoner", unpublished paper, stockholm university.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

in the netherlands, the simplified procedure of kort geding54 is very often used and is even regarded as having to a certain extent replaced the ordinary procedures in the event of an infringement of intellectual property rights.

Spanisch

en los países bajos, el procedimiento simplificado de kort geding54 se utiliza con mucha frecuencia e incluso se considera el sustituto, en cierta medida, de procedimientos ordinarios en casos de infracción de los derechos de propiedad intelectual.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

considering the difficulty of the finale, we'll see if there's any opportunity for tom dumoulin or koen de kort.

Spanisch

teniendo en cuenta la dificultad al final, vamos a ver si podemos hacer algo con tom dumoulin o koen de kort.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

" (1986)* "dalk gaan niks verlore nie en ander tekste" (1992)* "gewis is alles net ’n grap en ander stories" (1994)* "ook skaduwees laat spore" (2000)* "in die vroegte: herinneringe en refleksies" (2003)* '"n vreemdeling op deurtog" (2007)==poetry==* "die lewe is ’n grenshotel: ryme vir pop en kabaret" (1977)* "die blou uur: 50 cocktail-kwatryne" (1984)* "rampe in die ruigte: fabels vir almal" (1996)* "koerier: 69 opdrag- en ander kwatryne" (1999)* "lyflied: ’n keur uit sy liedtekste" (1999)* "hittegolf: wulpse sonnette met ’n nawoord" (2002)* "dryfhout: 40 verse" (2005)* "vlamsalmander" (2008)* "skulp: kwatryne" (2014)==cabaret texts & plays==* "papawerwyn en ander verbeeldings vir die verhoog" (1980)* "met permissie gesê: ’n kabaret" (1980)* "slegs vir almal: ’n kabaret oor selfsug" (1986)* "by felix en madame en ander eenbedrywe" (1987)* "teen latenstyd: verdere lirieke 1980-1986" (1987)* "sjampanje vir ontbyt: drie verwante eenbedrywe" (1988)* "punt in die wind: ’n komedie met drie bedrywe en ’n nadraai" (1989)* "brommer in die boord" (1990)* "dubbeldop: kabarettekste en –opstelle" (1994)* "van hoogmoed tot traagheid, of, die sewe doodsondes" (1996)==criticism==* "kort voor lank: opstelle oor kortprosatekste" (1978)* "woorde wat wond: geleentheidstukke oor randkultuur" (1984)* "die blote storie: ’n werkboek vir kortverhaalskrywers" (1986)* "dagblad" (1987)* "die blote storie 2: ’n werkboek vir kortverhaalskrywers" (1994)* "windperd: opstelle oor kreatiewe skryf" (1992)* "beeltenis verbode: bespiegelinge oor egodokumente en biografieë" (1998)==travel writing==* "karnaatjie: reissketse en essays" (1968)* "in lande ver vandaan: china – tibet – nepal: ’n toerjoernaal" (2001)==diaries==* "gekaapte tyd: ’n kladboek september 1994 – maart 1995" (1996)* "allersiele: ’n dagboek mei 1995 – februarie 1996" (1997)* "skuinslig: ’n dagboek maart 1996 – april 1997)" (2003)==selections from own work==* "in een kraal: ’n keuse uit die prosa van hennie aucamp" (1978)* "brandglas: ’n keuse uit sy verhale" (1987)==compilations==* "’n baksel in die more: boerestories uit die stormberge" (1973)* "hoorspelkeur; radiodramas deur hennie aucamp et al.

Spanisch

" (1986)* "dalk gaan niks verlore nie en ander tekste" (1992)* "gewis is alles net ’n grap en ander stories" (1994)* "ook skaduwees laat spore" (2000)* "in die vroegte: herinneringe en refleksies" (2003)* '"n vreemdeling op deurtog" (2007)==poesía==* "die lewe is ’n grenshotel: ryme vir pop en kabaret" (1977)* "die blou uur: 50 cocktail-kwatryne" (1984)* "rampe in die ruigte: fabels vir almal" (1996)* "koerier: 69 opdrag- en ander kwatryne" (1999)* "lyflied: ’n keur uit sy liedtekste" (1999)* "hittegolf: wulpse sonnette met ’n nawoord" (2002)* "dryfhout: 40 verse" (2005)* "vlamsalmander" (2008)==textos de cabaret & juegos==* "papawerwyn en ander verbeeldings vir die verhoog" (1980)* "met permissie gesê: ’n kabaret" (1980)* "slegs vir almal: ’n kabaret oor selfsug" (1986)* "by felix en madame en ander eenbedrywe" (1987)* "teen latenstyd: verdere lirieke 1980-1986" (1987)* "sjampanje vir ontbyt: drie verwante eenbedrywe" (1988)* "punt in die wind: ’n komedie met drie bedrywe en ’n nadraai" (1989)* "brommer in die boord" (1990)* "dubbeldop: kabarettekste en –opstelle" (1994)* "van hoogmoed tot traagheid, of, die sewe doodsondes" (1996)==crítica==* "kort voor lank: opstelle oor kortprosatekste" (1978)* "woorde wat wond: geleentheidstukke oor randkultuur" (1984)* "die blote storie: ’n werkboek vir kortverhaalskrywers" (1986)* "dagblad" (1987)* "die blote storie 2: ’n werkboek vir kortverhaalskrywers" (1994)* "windperd: opstelle oor kreatiewe skryf" (1992)* "beeltenis verbode: bespiegelinge oor egodokumente en biografieë" (1998)==libro de viaje==* "karnaatjie: reissketse en essays" (1968)* "in lande ver vandaan: china – tibet – nepal: ’n toerjoernaal" (2001)==diarios==* "gekaapte tyd: ’n kladboek september 1994 – maart 1995" (1996)* "allersiele: ’n dagboek mei 1995 – februarie 1996" (1997)* "skuinslig: ’n dagboek maart 1996 – april 1997)" (2003)==selecciones del propio trabajo==* "in een kraal: ’n keuse uit die prosa van hennie aucamp" (1978)* "brandglas: ’n keuse uit sy verhale" (1987)==recopilaciones==* "’n baksel in die more: boerestories uit die stormberge" (1973)* "hoorspelkeur; radiodramas deur hennie aucamp et al.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,805,048 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK