Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
they said, "we have acknowledged it."
Гуфтанд: «Иқрор кардем».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
prompt for confirmation when alarm is acknowledged
Дархост барои тасдиқот ҳангоми хотиррасонӣ
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and in whose wealth there is a right acknowledged
ва онон, ки дар молҳояшон ҳаққест муъайян
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
they denied them unjustly out of pride, though their souls acknowledged them.
Бо он, ки дар дил ба он яқин оварда буданд, вале аз рӯи ситаму бартариҷӯӣ инкораш карданд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
those who have brought the truth and have acknowledged it are those who have fear of god.
Ва касе, ки сухани рост овард ва тасдиқаш кард, онон парҳезгоронанд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
[allah] said, "have you acknowledged and taken upon that my commitment?"
Гуфт: «Оё иқрор кардед ва аҳди Маро пазируфтед?»
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
and they denied them, though their souls acknowledged them, wrongfully and out of pride.
Бо он, ки дар дил ба он яқин оварда буданд, вале аз рӯи ситаму бартариҷӯӣ инкораш карданд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
did i not commit you, o children of adam, not to worship satan who is your acknowledged foe,
Эй фарзандони Одам, оё бо шумо паймон набастам, ки шайтонро напарастед, зеро душмани ошкори шумост?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o believers, come to full submission to god. do not follow in the footsteps of satan your acknowledged foe.
Эй касоне, ки имон овардаед, ҳамагон ба итоъат дароед ва пой ба ҷои пои шайтон магузоред, ки ӯ душмани ошкори шумост.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in fact, he had brought them the truth and had acknowledged the messengers (who were sent before him).
На, он паёмбар ҳақро овард ва паёмбарони пешинро тасдиқ кард.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as for those who argue in the matter of god after he has been fully acknowledged, their disputing has no force with their lord.
Ва касоне, ки дар бораи Худо ҷидол мекунанд, пас аз он ки даъвати Ӯро иҷобат кардаанд, назди Парвардигорашон ҳуҷҷаташон ночиз аст.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and [there are] others who have acknowledged their sins. they had mixed a righteous deed with another that was bad.
Ва гурӯҳе дигар ба гуноҳи худ эътироф карданд, ки аъмоли некӯро бо корҳои зишт омехтаанд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil.
Ва гурӯҳе дигар ба гуноҳи худ эътироф карданд, ки аъмоли некӯро бо корҳои зишт омехтаанд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and those who argue concerning allah after he hath been acknowledged, their argument hath no weight with their lord, and wrath is upon them and theirs will be an awful doom.
Ва касоне, ки дар бораи Худо ҷидол мекунанд, пас аз он ки даъвати Ӯро иҷобат кардаанд, назди Парвардигорашон ҳуҷҷаташон ночиз аст. Бар онҳост хашми Худо ва бар онҳост азобе сахт!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil.
Ва гурӯҳе дигар ба гуноҳи худ эътироф карданд, ки аъмоли некӯро бо корҳои зишт омехтаанд.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and those who contend respecting the religion of allah after it hath been acknowledged, their contention is void in the sight of their lord, and upon them shall befall wrath, and theirs shall be a severe torment.
Ва касоне, ки дар бораи Худо ҷидол мекунанд, пас аз он ки даъвати Ӯро иҷобат кардаанд, назди Парвардигорашон ҳуҷҷаташон ночиз аст. Бар онҳост хашми Худо ва бар онҳост азобе сахт!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and there are others who have acknowledged their sins and mixed a good deed with another that was bad; it is likely that allah will accept their repentance; indeed allah is oft forgiving, most merciful.
Ва гурӯҳе дигар ба гуноҳи худ эътироф карданд, ки аъмоли некӯро бо корҳои зишт омехтаанд. Шояд Худо тавбаашонро бипазирад, зеро Худо омурзандаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
they all answered, "we will worship the same one allah whom you, your forefathers abraham. ismail and isaac acknowledged as their allah and to him we all surrender as muslims."
Гуфтанд: «Худои ту ва Худои аҷдоди ту --- Иброҳиму Исмоил ва Исҳоқро ба яктоӣ хоҳем парастид ва дар баробари Ӯ таслим ҳастем».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
and (there are) others who have acknowledged their faults. they mixed a righteous action with another that was bad. it may be that allah will relent toward them. lo! allah is forgiving, merciful.
Ва гурӯҳе дигар ба гуноҳи худ эътироф карданд, ки аъмоли некӯро бо корҳои зишт омехтаанд. Шояд Худо тавбаашонро бипазирад, зеро Худо омурзандаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: