Sie suchten nach: you captured my heart (Englisch - Tadschik)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Tajik

Info

English

you captured my heart

Tajik

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tadschik

Info

Englisch

i am not a heartless i just use my heart less

Tadschik

Letzte Aktualisierung: 2023-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

"i only ask for my heart's assurance."

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

he said "yes, but just to reassure my heart."

Tadschik

Гуфт: «Оё ҳанӯз имон наёвардаӣ?»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

he said, “yes, but to put my heart at ease.”

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he said, “my lord, put my heart at peace for me.

Tadschik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, синаи маро барои ман кушода гардон.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

my heart is constrained, my tongue falters, so delegate aaron;

Tadschik

Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

'yes,' he said, 'but that my heart may be at rest.'

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

abraham replied, "i believe but want more confidence for my heart."

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

he said, ‘yes indeed, but in order that my heart may be at rest.’

Tadschik

Гуфт: «Оё ҳанӯз имон наёвардаӣ?»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he said, "yes, but [i ask] only that my heart may be satisfied."

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

abraham humbly replied, "i do believe but i ask this to reassure my heart."

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

abraham answered, "yes, indeed i do believe, but just to reassure my heart."

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

had i said such a thing, thou wouldst indeed have known it. thou knowest what is in my heart, thou i know not what is in thine.

Tadschik

Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

it is not proper for me to say something for which i do not have a right; if i have said it, then surely you know it; you know what lies in my heart, and i do not know what is in your knowledge; indeed you only know all the hidden.”

Tadschik

Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам. Зеро Ту донотарини касон ба ғайб ҳастӣ!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and (remember) when abraham said: 'show me, lord, how you raise the dead' he replied: 'have you not believed' 'rather' said abraham, 'in order that my heart be satisfied' 'take four birds' said he, 'draw them to you, then set a part of them on every hill, then call them, they will come swiftly to you.

Tadschik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад». Гуфт; «Чаҳор парранда бигиру гӯшти онҳоро ба ҳам биёмез ва ҳар ҷузъе аз онҳоро бар кӯҳе бинеҳ.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,216,144 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK