Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i thought you were home
akala ko nakauwi kana sa bahay
Letzte Aktualisierung: 2022-11-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
will you go home today?
bise kaba ngayun ?
Letzte Aktualisierung: 2019-03-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you
i can send you anything
Letzte Aktualisierung: 2023-06-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
i thought you are
akala ko ikaw si
Letzte Aktualisierung: 2020-12-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you miss me
akala ko miss mo ako
Letzte Aktualisierung: 2023-11-20
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
i thought you said you were coming home
i thought you come
Letzte Aktualisierung: 2021-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you understood me
akala ko naiintindihan mo ako yun pala hindi
Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:
Referenz:
i thought you understood me.
akala ko sapat na ang sulat niya
Letzte Aktualisierung: 2023-06-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you didn't see
akala mong hindi nagkita ng matagal
Letzte Aktualisierung: 2022-11-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you meant phone
akala ko sinadya mo
Letzte Aktualisierung: 2022-08-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you couldn't read
akala ko hindi mo mababasa
Letzte Aktualisierung: 2022-06-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
just got home today
kakauwi lang ngayon
Letzte Aktualisierung: 2021-03-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
i thought you wouldn't believe
i tought you wouldn't see it
Letzte Aktualisierung: 2023-01-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we're working from home today.
sa bahay kami nagtatrabaho ngayon.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: