Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dont mind
நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா?
Letzte Aktualisierung: 2022-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mind fucking
செக்ஸ்
Letzte Aktualisierung: 2023-09-19
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:
Referenz:
changed my mind
நான் என் மனதை மாற்றிவிட்டேன்
Letzte Aktualisierung: 2022-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't mind
aku ora mudeng
Letzte Aktualisierung: 2022-09-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mind ur own business
un velaya paru
Letzte Aktualisierung: 2023-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
mind your words meaning
உங்கள் வார்த்தைகள் அர்த்தம்
Letzte Aktualisierung: 2018-06-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
empty mind devils workshop
பழமொழி ஒரு செயலற்ற மூளை என்பது பிசாசுகளின்
Letzte Aktualisierung: 2021-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
positive mind gives positive life
Letzte Aktualisierung: 2021-02-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
wavering in between, neither with these, nor with those. whomever god sends astray, you will never find for him a way.
இந்த முனாஃபிக்குகள் முஃமின்களின் பக்கமுமில்லை, காஃபிர்களின் பக்கமுமில்லை. இரு பிரிவினர்களுக்கிடையே தத்தளிதுக் கொண்டிருக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ் எவரை வழி தவறச் செய்துவிட்டானோ, அவருக்கு (நபியே!) யாதொரு வழியையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wavering all the time -- not to these, not to those; and whom god leads astray, thou wilt not find for him a way.
இந்த முனாஃபிக்குகள் முஃமின்களின் பக்கமுமில்லை, காஃபிர்களின் பக்கமுமில்லை. இரு பிரிவினர்களுக்கிடையே தத்தளிதுக் கொண்டிருக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ் எவரை வழி தவறச் செய்துவிட்டானோ, அவருக்கு (நபியே!) யாதொரு வழியையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wavering in between: neither with these, nor with those. and whomever allah leads astray, you will never find any way for him.
இந்த முனாஃபிக்குகள் முஃமின்களின் பக்கமுமில்லை, காஃபிர்களின் பக்கமுமில்லை. இரு பிரிவினர்களுக்கிடையே தத்தளிதுக் கொண்டிருக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ் எவரை வழி தவறச் செய்துவிட்டானோ, அவருக்கு (நபியே!) யாதொரு வழியையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wavering between (belief and disbelief), neither to these nor to those, and whom allah leads astray, you will not find a way for him.
இந்த முனாஃபிக்குகள் முஃமின்களின் பக்கமுமில்லை, காஃபிர்களின் பக்கமுமில்லை. இரு பிரிவினர்களுக்கிடையே தத்தளிதுக் கொண்டிருக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ் எவரை வழி தவறச் செய்துவிட்டானோ, அவருக்கு (நபியே!) யாதொரு வழியையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. and whoever allah leaves astray - never will you find for him a way.
இந்த முனாஃபிக்குகள் முஃமின்களின் பக்கமுமில்லை, காஃபிர்களின் பக்கமுமில்லை. இரு பிரிவினர்களுக்கிடையே தத்தளிதுக் கொண்டிருக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ் எவரை வழி தவறச் செய்துவிட்டானோ, அவருக்கு (நபியே!) யாதொரு வழியையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
loudest minds
உரத்த மனது
Letzte Aktualisierung: 2024-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: